Du hast viel zu lange König mit einem Haufen von Kindern gespielt. | Open Subtitles | إنّك تعلب دور ملك مع حفنة من الأطفال منذ وقت طويل |
Es gibt eine Gruppe von Kindern in Süd-Indien, deren englische Aussprache wirklich schlecht ist und die eine gute Aussprache brauchen, denn das könnte ihre Jobaussichten verbessern. | TED | هناك مجموعة من الأطفال في جنوب الهند نطقهم للإنجليزية سيء جداً، و كانوا يحتاجون الى تحسين النطق الذي سيحسن عملهم. |
Also als ich damals begonnen habe zu arbeiten war ungefähr ein Prozent der Kinder komplett geimpft. | TED | حسنا، عندما بدأت بالعمل هناك، ما يقارب الواحد بالمئة من الأطفال كانوا تلقوا تطعيماتهم بالكامل. |
Aber in Niger zum Beispiel, werden weniger als sieben Prozent der Kinder für die ersten sechs Lebensmonate exklusiv gestillt. | TED | ولكن في النيجر كمثال، أقل من سبعة بالمئة من الأطفال ترضعهم أمهاتهم للست شهور الأولى دون استخدام بديل. |
Und dann wundern wir uns, dass so viele Kinder nicht lesen. | TED | ثم نتساءل لماذا هناك العديد من الأطفال الذين لا يطالعون. |
Und Millionen von Kindern sterben jedes Jahr an solchen Krankheiten. | TED | والملايين من الأطفال يموتون بسبب هذه الأمراض كل سنة. |
Wir haben die erste Generation von Kindern in den USA, deren Lebensspanne als kürzer als die ihrer Eltern vorhergesagt wird. | TED | لدينا الجيل الأول من الأطفال في أمريكا الذين يتوقع أنهم سيعيشون حياة أقصر من آبائهم. |
Was ist diese Technologie Commander Hadfield oder Neil deGrasse Tyson wert, die eine Generation von Kindern inspirieren wollen, über das All und Wissenschaft nachzudenken und nicht über Quartalsberichte und die Kardashians? | TED | ما قيمة هذه التكنولوجيا للكابتين هادفيلد أو نيل ديجراس تايسون وهم يحاولون إلهام جيلٍ من الأطفال ليفكروا في الفضاء والعلوم أكثر بدلًا من التقارير الربع سنوية وآل كارداشيان؟ |
Dieses ganze Projekt ist einzigartig geworden -- kein anderes Land der Welt erforscht Generationen von Kindern in diesem Detail. | TED | وأصبح هذا المشروع فريد من نوعه، لذلك، لا يوجد بلد آخر في العالم يتتبع أجيال من الأطفال بشكل مفصل هكذا. |
Für mich also ist der Gedanke, dass wir all diese Kinder haben, es ist eine Generation, wir haben eine ganze Generation von Kindern, die so viel psychologisches Trauma oder Schaden durchmachen mussten und Afrika muss damit leben. | TED | لذا بالنسبة لي، فكرة أنه لدينا كل هؤلاء الأطفال، إنهم جيل، لدينا جيل كامل من الأطفال الذين قد تعرضوا وحتى الآن للكثير من الشدات النفسية أو الضرر النفسي، وعلى إفريقيا أن تتعايش مع ذلك. |
Ich glaube Erwachsene sollten anfangen von Kindern zu lernen. | TED | وأظن أن على البالغين أن يبدأوا التعلم من الأطفال |
Aber dies verändert 99 Prozent der Kinder, die dies erhalten. | TED | ولكنها غيرت صحة 99 بالمئة من الأطفال الذين حصلوا عليها. |
60 Prozent der Kinder gehen nicht zur Schule, weil sie sich um Tiere kümmern müssen -- Schafe, Ziegen -- Arbeiten im Haushalt. | TED | 60 بالمئة من الأطفال لا يرتادون المدرسة لأنه يجب عليهم رعاية الحيوانات الخرفان والماعز والأعمال المنزلية |
Das ist nämlich die Anzahl der Kinder, die niemals ihren 5. | TED | هذا العدد من الأطفال لم يصلوا لسن الخامسة. |
An diesem Punkt erwähnte keins der Kinder den Spender. | TED | حتى هذه اللحظة، لم يذكر أحد من الأطفال مانح الحيوان المنوي. |
Ich will nicht um den heißen Brei reden. Du hast zu viele Kinder. | Open Subtitles | لا تخرجني عن صلب الموضوع، سيدريك، مشكلتك أن لديك الكثير من الأطفال. |
In diesem Spiel baten wir die Kinder, die Nummern auf den Karten zu raten. | TED | في هذه اللعبة، طلبنا من الأطفال أن يخمنوا الأرقام على البطاقات. |
Es muss von den Kindern und anderen Leuten kommen, die Unternehmen auf andere Weise aufbauen. | TED | لا بد أن تأتي من الأطفال و الناس الأخرين الذين بدأو ينشئون الشركات بطريقة مختلفة. |
Joyce's Mutter kümmert sich nun um ihre Tochter, wie so viele Kinder aus Zimbabwe die durch die Epidemie verwaist sind. | TED | وتعتني والدة جويس الآن بطفلتها مثل الكثير من الأطفال الزيمبابويين الآخرين الذين تيتموا بسبب الوباء |
Melinda, die-diese andere Familie, sie können mehr Kinder haben, gesunde Kinder.. | Open Subtitles | ميليندا، العائلة الأخرى بإمكانهم أن ينجبوا المزيد من الأطفال الأصحاء |
Also hatten wir auch eine Gruppe Babies die die englische Sprache hörten. | TED | وعلى ذلك تم إحضار مجموعة من الأطفال للإستماع إلى اللغة الإنجليزية. |
Es ist nicht wie ein Tsunami oder Katrina: Zu wenige weinende Kinder und zerstörte Häuser. | TED | فهو لا يعد مثل تسونامي أو كاترينا مجرد قليل من الأطفال الباكين والبيوت المحطمة |
Über 700 Menschen sind gestorben. Die meisten davon Kinder. | Open Subtitles | لقد مات حوالى 700 شخص ، معظمهم من الأطفال |
Aus vielerlei Gründen entscheiden wir uns dafür später zu heiraten, wenn wir mehr Bildung genießen und haben weniger Kinder. | TED | نختار عادة الزواج في وقت لاحق وإنجاب عدد أقل من الأطفال ، وبالتالي فإن عائلاتنا في نهاية المطاف أصغر. |
15. fordert die Staaten auf, alles Erforderliche zu tun, um sicherzustellen, dass Waisen und andere gefährdete Kinder in den vollen Genuss aller Menschenrechte und Grundfreiheiten kommen, und wirksame Maßnahmen gegen Verletzungen dieser Rechte zu ergreifen; | UN | 15 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة تمتع الأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا، وأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة انتهاكات تلك الحقوق؛ |
Hunderte von Kids gehen mit solchen Ausweisen in die Getränkemärkte... und auf jedem steht, dass sie 21 sind. | Open Subtitles | كل يوم المئات من الأطفال يذهبون إلى متجر الكحول بهوايتهم المزيفة وكل واحد منهم يقول انه 21 |