"من الأمور التي" - Translation from Arabic to German

    • Dinge
        
    • die
        
    Ein paar Dinge, die ich zu diesem Projekt noch in meinem Kopf hatte, sind: Wäre es nicht interessant, wenn das tausende Leute tun würden? TED الآن عدد من الأمور التي تدور في رأسي حول هذا المشروع، ألن يكون مثيرا للاهتمام إذا كان الآلاف من الناس يقومون بذلك؟
    Gut, denn es gibt Dinge, die ich ohne ihn tun kann, außergewöhnlich sogar. Open Subtitles ممتاز، لأنّه هنالك الكثير من الأمور التي يمكنني فعلها بدونه وبشكلٍ استثنائي
    Ich meine, es gäbe eine Menge Dinge, die ich aufgeben würde, die ich mir immer vorstellte, wie sie zum Altar zu führen, in ihrem Brautkleid. Open Subtitles انا أعني سوف تكون هناك العديد من الأمور التي سوف أتخلى عنها ، والتي حلمت بفعلها أن امشي معها في الضريح بفستان زفافها
    Sie haben einen Sinn für Humor, und all das sind Dinge, die traditionell als menschliche Vorrechte angesehen wurden. TED لديها روح الدعابة، وهذه هي نوع من الأمور التي تقليديا كان يعتقد بأنها من صلاحيات الإنسان.
    Es gibt eine Menge anderer Dinge, die wir unternehmen sollten. TED هناك العديد من الأمور التي ينبغي أن نفكر بها
    Es gibt mehr Dinge, von denen ich denke, dass ich sie machen will. TED و هناك الكثير من الأمور التي افكر في عملها
    Mit ein paar Hinweisen könnte ich wahrscheinlich viele Dinge über Sie im Publikum herausfinden, die Sie lieber nicht publik wüssten. TED بدءا من بعض الأدلة، أستطيع على الأرجح أن أكتشف العديد من الأمور التي قد لا يريد معظمكم أن أعلم بشأنها.
    An solche Dinge werden Sie denken. TED تلك هي أنواع من الأمور التي ستنظر وستشعر بها.
    Es sind Dinge, über die ich manchmal spät in der Nacht nachdenke – oft um vier Uhr morgens. TED هو من الأمور التي أساهر الليل تفكيراً بها .. أحياناً في الأغلب، الرابعة صباحاً
    Verstanden? Viele Dinge tragen dazu bei. TED أليس كذلك؟ وهناك الكثير من الأمور التي تساهم في ذلك.
    Eins dieser Dinge, die einen nachts wach halten. Open Subtitles من الأمور التي تسبّب لك الأرق طوال الليل.
    Es gibt noch so viele Dinge, die wir erreichen wollen. Open Subtitles ما زال لدينا العديد من الأمور التي نريد إنهاءها
    Abgesehen vom psychologischen Schaden für das Land würde eine Anklage Dinge ans Tageslicht bringen, die niemals zum Vorschein kommen sollten. Open Subtitles بصرف النظر عن الدمار النفسي للشعب فإن هذه المحاكمة ستكشف الكثير من الأمور التي لابد أن تبقى في الظلام
    Sie beginnen, für all die Dinge dankbar zu sein, die Ihnen an lhrem Leben gefallen. Open Subtitles وسائل قوية الشكر ابدأ بعمل لائحة من الأمور التي يلزم شكرها
    Eine Sache wäre die: Es bewegt uns. TED من الأمور التي يقوم بها الدماغ، جعلنا نتحرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more