"من البلد" - Translation from Arabic to German

    • des Landes
        
    • Landesteil
        
    • aus dem Land
        
    • südlichen Landesteilen
        
    • Landesteilen weiter
        
    • das Land zu
        
    • außer Landes
        
    • das Land verlassen
        
    • ganzen Land
        
    • einigen Landesteilen
        
    Immer mehr Menschen in diesem Teil des Landes denken, dass wir aus dem Süden nicht nur in geographischer Hinsicht unter ihnen stehen. Open Subtitles هناك تزايد في عدد الناس في هذا الجزء من البلد وينظرون إلينا في الجنوب على أننا دونهم ليس جغرافياً فقط
    Er bringt seine Besorgnis über die Anwesenheit ausländischer bewaffneter Gruppen zum Ausdruck, die weiterhin eine ernsthafte Bedrohung der Stabilität im östlichen Teil des Landes darstellen. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية، ما برحت تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    So wurden beispielsweise die Fortschritte in Sudan von der Lage im westlichen Teil des Landes überschattet. UN وعلى سبيل المثال، فإن الوضع في الجزء الغربي من البلد قد ألقى بظلاله على ما تحقق من خطوات إيجابية في السودان.
    Sollte sie in einen anderen Landesteil ziehen, wo Babysitter knapp sind? TED هل عليهم الانتقال إلى جزء آخر من البلد حيث يوجد حصاص في الحاضنات؟
    Doch ehe die Polizei ihn ergreifen kann, flieht George Connor aus dem Land. Open Subtitles ولكن قبل اصدار امر القبض عليه.. , اختفى السيد كونر من البلد
    Die Behörden der BRD haben mich autorisiert... dir jede beliebige Summe anzubieten... und freies Geleit beim Verlassen des Landes... wenn du die Geiseln freilässt. Open Subtitles السلطات الألمانية الغربية أذنت لي أن أقدم أي مبلغ من المال تريده والمرور الآمن للخروج من البلد
    Pumas oder Luchse wären in diesem Teil des Landes nichts Ungewöhnliches. Open Subtitles القطط البرية لا تتواجد بهذا الجزء من البلد
    In Sudan haben positive politische Entwicklungen Möglichkeiten für die letztendliche Rückkehr von Millionen von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in den südlichen Teil des Landes eröffnet. UN وفي السودان، أتاحت التطورات الإيجابية على الجبهة السياسية فرصا للعودة المحتملة لملايين اللاجئين والمشردين داخليا إلى الجزء الجنوبي من البلد.
    Ich habe mich daher entschieden, alle Asiaten des Landes zu verweisen. Open Subtitles لهذا قررت طرد كل عملائها من البلد
    Ich sah Teile des Landes, die ich noch nie gesehen hatte. Open Subtitles شاهدت أجزاء من البلد لم ارها من قبل
    jedoch mit Besorgnis feststellend, dass die Waffenruhe und das Umfassende Friedensabkommen noch nicht allseits in Liberia Anwendung finden und dass sich ein großer Teil des Landes nach wie vor nicht unter der Gewalt der Nationalen Übergangsregierung Liberias befindet, insbesondere diejenigen Gebiete, in die die Mission der Vereinten Nationen in Liberia (UNMIL) noch nicht disloziert wurde, UN وإذ يلاحظ بقلق مع ذلك، عدم تنفيذ وقف إطلاق النار واتفاق السلام الشامل بصورة تامة في شتى أنحاء ليبريا حتى الآن، واستمرار وجود جزء كبير من البلد خارج نطاق سلطة الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، ولا سيما المناطق التي لم تنشر فيها بعد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا،
    Auf der anderen Seite des Landes. Open Subtitles فى الناحية الأخرى من البلد
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die mit der Zunahme der Aktivitäten bewaffneter Gruppen im Osten Tschads verbundene Bedrohung für die Sicherheit der Zivilbevölkerung und des humanitären Personals und die Fortsetzung seiner Tätigkeiten im östlichen Landesteil. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء التهديد الذي ينشأ عن زيادة الأنشطة العسكرية للجماعات المسلحة في شرق تشاد بالنسبة لسلامة السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني ومواصلة عملياتهم في الجزء الشرقي من البلد.
    Also, Tim, sagen Sie, woher kommen Sie, aus welchem Landesteil? Open Subtitles إذاً أخبرنا من أي مكان أنت من البلد ؟
    In Irak gab es im Jahr 2003 keine massiven Flüchtlingsbewegungen, doch die weiter herrschende enorme Unsicherheit hat diejenigen, die in früheren Jahren aus dem Land geflohen sind, bislang an der Rückkehr gehindert. UN وفي العراق لم تحدث تنقلات جماعية للاجئين في عام 2003، ولكن حالـة انعدام الأمن على نطاق واسع التي سـادت آنـذاك حالـت دون عودة الذين فروا من البلد في السنوات السابقة.
    Sie sind in größerer Gefahr, als er denkt. Sie wollten Gold aus dem Land schaffen? Open Subtitles إنك فى خطر أكبر مما يظن إذن ، لقد حاولت أن تهرب ذهباً من البلد أليس كذلك ؟
    Sie sollten sich weniger auf mich, sondern darauf fokussieren, das Land zu verlassen. Open Subtitles لو بمكانك لركزت أقل علي, وأكثر على الخروج من البلد
    Ich kann Ihnen eine sichere Reise außer Landes verschaffen... Open Subtitles أنه يُمكنني أن أُأمِن لك طريق خروج آمِن من البلد
    Wir wollen, dass Sie das Land verlassen. Open Subtitles ما نريده منك هو أن ترحل من البلد.
    Das Team überwachte die Stimmabgabe in Wahllokalen im ganzen Land. UN وتولى الفريق مراقبة الاقتراع في مواقع شتى من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more