"من المستغرب" - Translation from Arabic to German

    • Es überrascht
        
    • Überrascht mich
        
    • überraschend ist
        
    • Angesichts
        
    • überrascht es
        
    • verwunderlich
        
    • Daher überrascht
        
    • überrascht nicht
        
    • Wenig überraschend
        
    Es überrascht nicht, dass es allen gefällt, oder? TED ليس من المستغرب أن يعتاد الجميع على ذلك، صحيح؟
    Es überrascht Sie also nicht, wenn jemand sich gegen Sie wehrt? Open Subtitles إذاً ليس من المستغرب قيام أحدهم بأخذ موقفٍ ضدّكم
    Überrascht mich nicht. Open Subtitles ليس من المستغرب.
    Wenn es nämlich um Sex geht, besteht der Druck auf Männer, zu prahlen und zu übertreiben, aber Frauen werden gedrängt, es zu verstecken, es weniger zu tun oder abzulehnen, was nicht überraschend ist, bedenkt man, dass es immer noch 9 Länder gibt, in denen Frauen für "Herumstreunen" getötet werden können. TED لأنه أثناء العملية الجنسية الضغط على الرجال للتباهي والمبالغة لكن الضغط على النساء لإخفاء وتهوين وإنكار، وليس من المستغرب معرفة أنه لا تزال هناك تسع دول يمكن أن تقتل فيها المرأة بسبب الإنحراف.
    Angesichts der Tatsache, dass sich die europäischen Führungen der Sparpolitik verschrieben haben und die durch das fehlerhafte institutionelle Design der Eurozone bedingten Strukturprobleme nur im Schneckentempo angehen, ist es kein Wunder, dass die Aussichten des Kontinents so düster erscheinen. News-Commentary ومع تقشف زعماء أوروبا بالتقشف وتحركهم بخطى بالغة البطء نحو معالجة المشاكل البنيوية النابعة من التصميم المؤسسي المعيب لمنطقة اليورو، فليس من المستغرب أن تبدو التوقعات بالنسبة للقارة قاتمة للغاية.
    Daher überrascht es nicht, dass amerikanische Firmen es vorziehen, diese Gewinne im Ausland zu belassen, entweder als Finanzinstrumente oder in Form von Investitionen in neue oder bestehende Tochtergesellschaften. Das hat zur Folge, dass amerikanische Unternehmen inzwischen rund 2 Billionen US-Dollar an Gewinnen im Ausland angehäuft haben, die nie in den USA versteuert worden sind. News-Commentary وليس من المستغرب أن تفضل الشركات الأميركية ترك هذه الأرباح بالخارج، سواء في هيئة أدوات مالية أو الاستثمار في شركات تابعة أخرى جديدة أو قائمة بالفعل. ونتيجة لهذا فإن الشركات الأميركية تحتفظ في الخارج بنحو 2 تريليون دولار أميركي في هيئة أرباح لم تخضع قط للضريبة في الولايات المتحدة.
    Die Unterschiedlichkeit der Meinungen ist kaum verwunderlich. UN 14 - وليس من المستغرب أن يوجد هذا الخلاف.
    Wenig überraschend haben zumindest manche Personen in der US-Börsenaufsichtsbehörde Securities and Exchange Commission negativ reagiert – schließlich ist man in ihr Terrain eingedrungen. Und die Lobbyisten rief man damit natürlich vollzählig auf den Plan. News-Commentary وليس من المستغرب أن يتفاعل بعض الناس على الأقل في لجنة الأوراق المالية والبورصة في الولايات المتحدة بشكل سلبي ــ فهذا يشكل تعدياً على مصالحهم الخاصة في نهاية المطاف. ومن الطبيعي أن تكون جماعات الضغط في شدة الغضب والانفعال.
    Es überrascht daher nicht, dass die Umsetzung einiger der Empfehlungen der Sachverständigengruppe die Bereitstellung zusätzlicher Ressourcen verlangt. UN 11 - ولهذا ليس من المستغرب أن تحتاج بعض توصيات الفريق إلى موارد إضافية لتنفيذها.
    Es überrascht daher kaum, dass die weltweite Akzeptanz der Demokratie als Norm mehr oder weniger mit der breiteren Akzeptanz der universalen Menschenrechtsnormen in den zehn Jahren nach Ende des Kalten Krieges Schritt hielt. UN لذلك فليس من المستغرب أن قبول الديمقراطية في أنحاء العالم كمعيار يتماشى تقريباً مع القبول الأوسع لمعايير حقوق الإنسان العالمية خلال العقد الذي أعقب الحرب الباردة.
    Leider leugnet die japanische Regierung heute trotz vieler Indizien und gar Beweise japanischer Historiker die Verantwortung der Kriegsregierung für dieses grausame Projekt. Es überrascht nicht, dass die koreanischen Emotionen durch diesen Standpunkt nur noch mehr entflammt wurden. News-Commentary ومن المؤسف أن الحكومة اليابانية، على الرغم من الكثير من الأدلة الظرفية بل وحتى الأدلة الموثقة التي قدمها مؤرخون يابانيون، اختارت الآن إنكار مسؤولية النظام أثناء الحرب عن هذا المشروع المروع. وليس من المستغرب أن يؤدي هذا الموقف إلى تأجيج مشاعر الكوريين.
    Eine zunehmende Belastung der amerikanischen Mittelschicht durch diesen sich auftürmenden finanziellen Druck war unvermeidlich. Und Es überrascht nicht, dass sich dies in einer prozentualen Zunahme des Drogenmissbrauchs, Alkoholismus und der Selbstmordraten widerspiegelt. News-Commentary لا شك أن هذه الضغوط المالية المتصاعدة فرضت على الأميركيين المنتمين إلى الطبقة المتوسطة وأسرهم قدراً أعظم من الضغوط. وليس من المستغرب أن ينعكس هذا في ارتفاع معدلات تعاطي المخدرات، وإدمان الكحول، والانتحار.
    Es überrascht nicht, dass die türkische Regierung auch ihren Appetit auf EU-bezogene Reformen verloren hat. Seit über zwei Jahren hat die Europäische Kommission in ihren jährlichen Fortschrittsberichten über politische Reformen wenig Positives zu sagen gehabt. News-Commentary ليس من المستغرب أن تفقد الحكومة التركية أيضاً شهيتها لمواصلة الإصلاحات المتعلقة بعضوية الاتحاد الأوروبي. فلأكثر من عامين لم تجد المفوضية الأوروبية إلا القليل من الإيجابيات التي تستطيع أن تتحدث عنها في تقريرها عن التقدم السنوي في مجال الإصلاح السياسي في تركيا.
    Überrascht mich nicht. Open Subtitles حسنا , ليس من المستغرب .
    Ich denke nicht, das dies überraschend ist, Open Subtitles لا أعتقد أنه من المستغرب أن
    Angesichts des unumstrittenen Nutzens von Migration überrascht es vielleicht, dass diese nicht in die MEZ aufgenommen wurde. Das Problem ist, dass im Jahr 2000 weder genügend Beweise für die Effekte der Migration auf die Entwicklung noch ausreichende politische Unterstützung vorhanden war, um einen solchen Zusatz zur Agenda durchzusetzen. News-Commentary ونظراً لفوائد الهجرة التي لا يمكن إنكارها، فقد يكون من المستغرب أنها لم تكن مدرجة في الأهداف الإنمائية للألفية. والمشكلة هي أنه في عام 2000 لم تكن الأدلة التي تثبت تأثير الهجرة على التنمية كافية، ولم يكن الدعم السياسي لتأمين إضافتها إلى أجندة الأهداف كافيا.
    Es ist nicht verwunderlich, dass Millionen von Menschen durch die große Entkopplung desillusioniert worden sind? Aber wie zu viele andere auch missverstehen sie die grundlegenden Ursachen. TED كما تعلمون، فإنه ليس من المستغرب أن ملايين الناس وقد تحرروا من الوهم بسبب فك الارتباط الكبير، ولكن مثل العديد من الآخرين، أنهم يسيئون فهم أسبابه الأساسية.
    Daher überrascht es nicht, dass im Markt über die wahrscheinliche Entwicklung der Federal Funds Rate in den nächsten 24 Monaten Verwirrung herrscht. Dies ist deshalb von Bedeutung, da ein Anstieg der Leitzinsen dazu führt, dass auch andere, längerfristige Zinssätze steigen. News-Commentary وليس من المستغرب نتيجة لهذا أن ترتبك السوق بشأن المسار المحتمل لسعر الفائدة على الأموال الفيدرالية على مدى العامين المقبلين. وهذا أمر مهم، لأن أي زيادة في سعر الفائدة على الأموال الفيدرالية سوف تؤدي أيضاً إلى ارتفاع أسعار الفائدة الأخرى الأطول أجلاً بعض الشيء.
    Wenig überraschend geht aus den Daten hervor, dass sich zahlreiche Aspekte des sozialen Fortschritts tendenziell mit wachsendem Einkommen verbessern. Wohlhabendere Länder wie etwa Norwegen (das den Spitzenplatz auf dem diesjährigen SPI einnimmt) weisen in der Regel bessere Ergebnisse im sozialen Bereich auf als Länder niedrigeren Einkommens. News-Commentary ليس من المستغرب أن تشير البيانات إلى أن الكثير من جوانب التقدم الاجتماعي تميل إلى التحسن مع نمو الدخل. فالبلدان الأكثر ثراء، مثل النرويج (التي تحتل صدارة مؤشر التقدم الاجتماعي هذا العام)، تحقق في العموم نتائج اجتماعية أفضل من البلدان الأقل دخلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more