Wir haben die Daumen gehalten und gebetet, dass der Ballon halten würde, und Glücklicherweise tat er das. | TED | و كنا ندعو الله بكل كياننا, أن يتماسك المنطاد و الذى من حسن الحظ ما قد حدث. |
Glücklicherweise kommen solche Nachrichten sehr spät zu mir aufs Land. | Open Subtitles | من حسن الحظ مثل هذه الأخبار تأتي ببطء حيث أعيش |
Glücklicherweise weiß keiner von ihnen von Ihrer Verlobung. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنهم لا أحد فيهم يعرف عن خطوبتك، عذراً |
zum Glück war er krank, das hat uns das Abendessen erspart. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنه معتل قليلا لذا أمكننا إلغاء العشاء |
Ein Glück, dass ich rechtzeitig hier war. | Open Subtitles | وكان من حسن الحظ أنني جئت فيالوقتالمناسب. |
ein großes Glück, dass wir uns trafen. | Open Subtitles | من حسن الحظ أن التقينا |
Glücklicherweise war der Truck von einem Laden, der von jedem etwas verkaufte, so hatte er Essen im Überfluss, und genug, um sich zu unterhalten. | Open Subtitles | من حسن الحظ .. الشاحنة كانت من متجر يبيع القليل من كل شي لذالك قرر ان ياكل |
Glücklicherweise war Mordor wegen einer großen Show in der Stadt. | Open Subtitles | من حسن الحظ أن موردور كان في البلده ليقوم بعرض كبير |
Glücklicherweise haben wir Salz in der Küche. | Open Subtitles | حسناً ، طوبى لك من حسن الحظ أن لدينا ملح بالمطبخ |
Glücklicherweise war mit meinem Führerschein alles in Ordnung, also bin ich, als sie ihn zur Polizeiwache gebracht haben, mit dem Mercedes hinterher gefahren. | Open Subtitles | من حسن الحظ أن رخصتي كانت سليمة لذا عندما أخذوه لقسم الشرطة تبعتهم بالمرسيدس |
Glücklicherweise kam das Medteam rechtzeitig zu ihm. | Open Subtitles | من حسن الحظ أن الفريق الطبي وصل في الوقت المناسب. |
Glücklicherweise hat die Sprinkleranlage das Feuer schnell gelöscht. | Open Subtitles | من حسن الحظ أن الرشاشات قد أخمدت الحريق بشكل سريع. |
Glücklicherweise zeigt die chilenische Öffentlichkeit keine Neigung, den Fehlern anderer südamerikanischer Länder – insbesondere Venezuela, Ecuador, Brasilien und Argentinien – nachzueifern. | News-Commentary | من حسن الحظ أن عامة الناس في شيلي لا يُظهِرون ميلاً إلى تكرار الأخطاء التي ارتكبتها عدة بلدان في أميركا الجنوبية، وخاصة فنزويلا، والإكوادور، والبرازيل، والأرجنتين. |
Glücklicherweise ist der Marktkonsens über eine unvermeidliche Aufwertung des Dollar bei steigenden US-Zinsen mit ziemlicher Sicherheit falsch, und dies aus drei Gründen: | News-Commentary | ولكن من حسن الحظ أن إجماع السوق بشأن ارتفاع الدولار حتماً مع زيادة أسعار الفائدة في الولايات المتحدة يكاد يكون في غير محله على الإطلاق. وذلك لثلاثة أسباب. |
Glücklicherweise scheint der Brunnen seines neuen Könnens einen Moment lang gestoppt zu haben. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنّ النافورة قد توقّفت الآن |
Glücklicherweise können Chinas solide Haushaltslage und seine Devisenreserven die Folgen kurzfristiger Schocks für die Wirtschaft abfedern. Und die Bürokratie besitzt, ungeachtet der durch Korruption erzeugten Fragilität, durchaus die Kapazität Politik umzusetzen. | News-Commentary | من حسن الحظ أن موقف الصين المالي قوي وكذا موقفها فيما يتصل بصرف العملات الأجنبية، وهو ما من شأنه أن يخفف عن اقتصادها الصدمات القصيرة الأمد. وعلى الرغم من الهشاشة الناجمة عن الفساد، فإن قدرة الجهاز البيروقراطي على تنفيذ السياسات سليمة. |
Vereinfacht ausgedrückt, wird die Reaktion der Europäischen Union auf den Druck von außen, dem sie derzeit ausgesetzt ist, durch die stagnierende Wirtschaft bedingt; die innere Krise hat den EU-Staats- und Regierungschefs kaum Handlungsspielraum gelassen. Glücklicherweise hat Europa die Möglichkeit, diese Krise zu bewältigen, wenn es Weisheit walten und den politischen Willen aufbringen kann. | News-Commentary | الأمر ببساطة أن الاقتصاد الراكد في الاتحاد الأوروبي يعمل على تكييف استجابته للضغوط الخارجية التي يواجهها؛ فالأزمة الداخلية لم تترك لقادة الاتحاد الأوروبي مجالاً كبيراً للمناورة. ولكن من حسن الحظ أن أوروبا تمتلك الوسائل اللازمة للتعامل مع هذه الأزمة، شريطة أن تستحضر الحكمة والإرادة السياسية. |
zum Glück... bin ich aufgewacht und sehe... dass auf der Welt noch alles in bester Ordnung ist. | Open Subtitles | من حسن الحظ افقت فرأيت أن العالم كما ينبغي أن يكون |
zum Glück bleiben mir... meine gewohnten Drogen, um meinen Kopf... freizuhalten. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنـني ألتزم بنظام دوائي صارم لكي أبقي عقلي، كما تعلمين، صاحي |
Eure Mom ist bei der Arbeit. Ein Glück, dass ich hier bin. | Open Subtitles | أمك مشغولة بالعمل لذا من حسن الحظ أنني متواجد |
Das ist auch ein großes Glück. | Open Subtitles | هذا من حسن الحظ أيضاً |