"من حسن الحظ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Glücklicherweise
        
    • zum Glück
        
    • Ein Glück
        
    • ein großes Glück
        
    Wir haben die Daumen gehalten und gebetet, dass der Ballon halten würde, und Glücklicherweise tat er das. TED و كنا ندعو الله بكل كياننا, أن يتماسك المنطاد و الذى من حسن الحظ ما قد حدث.
    Glücklicherweise kommen solche Nachrichten sehr spät zu mir aufs Land. Open Subtitles من حسن الحظ مثل هذه الأخبار تأتي ببطء حيث أعيش
    Glücklicherweise weiß keiner von ihnen von Ihrer Verlobung. Open Subtitles من حسن الحظ أنهم لا أحد فيهم يعرف عن خطوبتك، عذراً
    zum Glück war er krank, das hat uns das Abendessen erspart. Open Subtitles من حسن الحظ أنه معتل قليلا لذا أمكننا إلغاء العشاء
    Ein Glück, dass ich rechtzeitig hier war. Open Subtitles وكان من حسن الحظ أنني جئت فيالوقتالمناسب.
    ein großes Glück, dass wir uns trafen. Open Subtitles من حسن الحظ أن التقينا
    Glücklicherweise war der Truck von einem Laden, der von jedem etwas verkaufte, so hatte er Essen im Überfluss, und genug, um sich zu unterhalten. Open Subtitles من حسن الحظ .. الشاحنة كانت من متجر يبيع القليل من كل شي لذالك قرر ان ياكل
    Glücklicherweise war Mordor wegen einer großen Show in der Stadt. Open Subtitles من حسن الحظ أن موردور كان في البلده ليقوم بعرض كبير
    Glücklicherweise haben wir Salz in der Küche. Open Subtitles حسناً ، طوبى لك من حسن الحظ أن لدينا ملح بالمطبخ
    Glücklicherweise war mit meinem Führerschein alles in Ordnung, also bin ich, als sie ihn zur Polizeiwache gebracht haben, mit dem Mercedes hinterher gefahren. Open Subtitles من حسن الحظ أن رخصتي كانت سليمة لذا عندما أخذوه لقسم الشرطة تبعتهم بالمرسيدس
    Glücklicherweise kam das Medteam rechtzeitig zu ihm. Open Subtitles من حسن الحظ أن الفريق الطبي وصل في الوقت المناسب.
    Glücklicherweise hat die Sprinkleranlage das Feuer schnell gelöscht. Open Subtitles من حسن الحظ أن الرشاشات قد أخمدت الحريق بشكل سريع.
    Glücklicherweise zeigt die chilenische Öffentlichkeit keine Neigung, den Fehlern anderer südamerikanischer Länder – insbesondere Venezuela, Ecuador, Brasilien und Argentinien – nachzueifern. News-Commentary من حسن الحظ أن عامة الناس في شيلي لا يُظهِرون ميلاً إلى تكرار الأخطاء التي ارتكبتها عدة بلدان في أميركا الجنوبية، وخاصة فنزويلا، والإكوادور، والبرازيل، والأرجنتين.
    Glücklicherweise ist der Marktkonsens über eine unvermeidliche Aufwertung des Dollar bei steigenden US-Zinsen mit ziemlicher Sicherheit falsch, und dies aus drei Gründen: News-Commentary ولكن من حسن الحظ أن إجماع السوق بشأن ارتفاع الدولار حتماً مع زيادة أسعار الفائدة في الولايات المتحدة يكاد يكون في غير محله على الإطلاق. وذلك لثلاثة أسباب.
    Glücklicherweise scheint der Brunnen seines neuen Könnens einen Moment lang gestoppt zu haben. Open Subtitles من حسن الحظ أنّ النافورة قد توقّفت الآن
    Glücklicherweise können Chinas solide Haushaltslage und seine Devisenreserven die Folgen kurzfristiger Schocks für die Wirtschaft abfedern. Und die Bürokratie besitzt, ungeachtet der durch Korruption erzeugten Fragilität, durchaus die Kapazität Politik umzusetzen. News-Commentary من حسن الحظ أن موقف الصين المالي قوي وكذا موقفها فيما يتصل بصرف العملات الأجنبية، وهو ما من شأنه أن يخفف عن اقتصادها الصدمات القصيرة الأمد. وعلى الرغم من الهشاشة الناجمة عن الفساد، فإن قدرة الجهاز البيروقراطي على تنفيذ السياسات سليمة.
    Vereinfacht ausgedrückt, wird die Reaktion der Europäischen Union auf den Druck von außen, dem sie derzeit ausgesetzt ist, durch die stagnierende Wirtschaft bedingt; die innere Krise hat den EU-Staats- und Regierungschefs kaum Handlungsspielraum gelassen. Glücklicherweise hat Europa die Möglichkeit, diese Krise zu bewältigen, wenn es Weisheit walten und den politischen Willen aufbringen kann. News-Commentary الأمر ببساطة أن الاقتصاد الراكد في الاتحاد الأوروبي يعمل على تكييف استجابته للضغوط الخارجية التي يواجهها؛ فالأزمة الداخلية لم تترك لقادة الاتحاد الأوروبي مجالاً كبيراً للمناورة. ولكن من حسن الحظ أن أوروبا تمتلك الوسائل اللازمة للتعامل مع هذه الأزمة، شريطة أن تستحضر الحكمة والإرادة السياسية.
    zum Glück... bin ich aufgewacht und sehe... dass auf der Welt noch alles in bester Ordnung ist. Open Subtitles من حسن الحظ افقت فرأيت أن العالم كما ينبغي أن يكون
    zum Glück bleiben mir... meine gewohnten Drogen, um meinen Kopf... freizuhalten. Open Subtitles من حسن الحظ أنـني ألتزم بنظام دوائي صارم لكي أبقي عقلي، كما تعلمين، صاحي
    Eure Mom ist bei der Arbeit. Ein Glück, dass ich hier bin. Open Subtitles أمك مشغولة بالعمل لذا من حسن الحظ أنني متواجد
    Das ist auch ein großes Glück. Open Subtitles هذا من حسن الحظ أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus