"من حياتهم" - Translation from Arabic to German

    • ihres Lebens
        
    • von ihrem Leben
        
    • seinem Leben
        
    Weiterhin wird geschätzt, dass bei ca. 2 % der Bevölkerung eine chronische Wunde während ihres Lebens auftritt. TED بالإضافة إلى ذلك، فإنه يقدر أن حوالي اثنين في المئة من السكان سيتعرضون لجرح مزمن في مرحلة ما من حياتهم.
    Um Interaktion zu erklären, müssen wir wirklich Menschen einbinden und ihnen klarmachen, wie Interaktion ein Teil ihres Lebens ist. TED ومن أجل شرح التفاعل، نحن بحاجة إلى حقا جلب الناس وجعلهم يدركون كيف أن التفاعل هو جزءا من حياتهم.
    Und ich beschloss, dass dieser Moment ihres Lebens nicht vergessen werden sollte. TED و قررت أن هذه اللحظة من حياتهم لا يجب نسيانها
    Das ist großartig. Ich will ein großer Teil von deinem Leben sein. Aber ich will kein großer Teil von ihrem Leben sein. Open Subtitles هذا عظيم، أريد أن أكون جزءاً كبيراً من حياتكِ لكنّي لا أريد أن أكون جزءاً كبيراً من حياتهم
    Ich habe soviel von ihrem Leben verpasst. Open Subtitles لقد فاتني الكثير من حياتهم ، مثل
    Und weißt du, jeder muß sich zu irgend- einem Zeitpunkt in seinem Leben auf die eigenen Füße stellen und... Open Subtitles تعلمين، كل شخص عليه أن يسلك طريقة الخاص في مرحلة معينة من حياتهم
    WINTERQUARTIERE und bis zu 95% ihres Lebens in Ketten gelegt. Open Subtitles وينتر كوارتر ومكبلة في السلاسل لمدة تصل إلى 95 ٪ من حياتهم.
    Ihnen den Teil ihres Lebens wiederzugeben, bevor sie sie wirklich verloren haben. Open Subtitles ارجاع لهم جزء من حياتهم قبل ان يفقدوها تماما ً , رجاءا ً
    Ich will detaillierte Auskünfte über die letzten zehn Jahre ihres Lebens. Open Subtitles أريد كافة التفاصيل لكل فرد منهم في العشرة سنوات الأخيرة من حياتهم
    Ich danke den Menschen, die mich unterstützt haben, ich bin Teil ihres Lebens, sogar bis heute. Open Subtitles ان هذا كمثل الاشخاص الذين دعموني وانا اشكرهم وانهم لجزء من حياتهم الشخصية حتى وقتنا هذا
    Die Liebe einer Frau, die zwei Jahre ihres Lebens dafür gibt, um einen Kriegsverbrecher zur Rechenschaft zu ziehen. Open Subtitles الحب والمرأة، هو سنتين من حياتهم لذلك، لمجرم حرب إلى العدالة.
    Die meisten Menschen wären bestürzt, zu wissen, den Rest ihres Lebens im Gefängnis zu verbringen. Open Subtitles معظم الناس يكونون مستائين عندما يعرفون أنهم سيمضون المتبقي من حياتهم في زنزانة
    Mit ihrem Geld erkaufte ich mir eine Kostprobe ihres Lebens. Open Subtitles استخدمتُ أموالهم لأشتري مذاقاً من حياتهم لنفسي.
    Wir sprechen hier oft über sehr junge Personen mit Rückenmarksverletzungen, die in der Blütezeit ihres Lebens -- 20er, 30er, 40er -- vom Schicksal getroffen wurden und der Rollstuhl ist die einzige Option. TED نحن نتحدث هنا عن الشباب الذين أُصيبوا بخلل في العمود الفقري في باكورة حياتهم .. في 20 .. او 30 .. او 40 من حياتهم .. حين ارتطموا بواقعة ان الكرسي المتحرك هو خيارهم الوحيد لاكمال هذه الحياة ..
    Menschen in der entwickelten Welt verbringen mehr als 90 Prozent ihres Lebens in Gebäuden, wo sie mit Billionen Lebensformen in Kontakt kommen, die mit bloßem Auge nicht zu sehen sind, und sie einatmen: Mikroorganismen. TED البشر في العالم المتقدم يقضون أكثر من 90 في المئة من حياتهم داخل المباني، حيث يتنفسون داخلا ويحتكون بتريليونات من أشكال حياة غير مرئية للعين المجردة: كائنات دقيقة.
    Bis in die Jahre um den Zweiten Weltkrieg herum waren Dirigenten ausnahmslos Diktatoren – tyrannische Figuren, die nicht mit dem ganzen Orchester, sondern mit Einzelnen darin übten innerhalb eines kleinen Teils ihres Lebens. TED حتى الحرب العالمية الثانية كان المايستروهات اجمالا دكتاتوريين هؤلاء الشخصيات الاستبدادية لم يكونوا يدربون الاوركسترا كمجموعة، بل كافراد قريبين من حياتهم.
    Aber jeder fühlt sich irgendwann in seinem Leben mal benachteiligt. Open Subtitles الجميع في وقتٍ ما من حياتهم يشعرون أن حالتهم أصبحت مزرية
    Jeder auf diesem Planeten hat an einem Punkt in seinem Leben eine üble Gefühlslage. Open Subtitles جميع من على هذا الكوكب وفي نقاط ما من حياتهم تكون لديهم أحاسيس عارمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more