Schalten Sie den linken Lautsprecher ab und zu ein und Sie werden feststellen, dass Sie ihn auch auf dem rechten Ohr hören. | TED | قم بتشغيل مكبر الصوت الأيسر من حين لآخر و لاحظ أن الصوت سيصل إلي أذنك اليمنى |
Sie können mitfühlend sein, ab und zu, mehr ergriffen von Empathie als von Mitgefühl. | TED | يمكنك أن رحيماً من حين لآخر, مدفوعاً بالتعاطف مع الآخرين, أكثر من كونه تراحماً حقيقياً. |
Gießen Sie ab und zu Wasser drauf, um es feucht zu halten. | Open Subtitles | تذكّر أن تضع عليها ماء من حين لآخر لتجعلها متبللة |
Ich weiß nicht, aber ich habe den Eindruck, als ob Hin und wieder doch mal wieder jemand kommt, der nicht so wirkt, als sei er irgendein Lügner. | Open Subtitles | لا أدري، يبدو لي أنّه من حين لآخر يتقدّم شخص لا يبدو عليه أنّه كذّاب. |
Hin und wieder ziehen wir eine Show ab, um uns davon zu überzeugen, dass unsere Geheimnisse gar nicht so schrecklich sind. | Open Subtitles | من حين لآخر نوضع في عرض كما لو أننا نقنع أنفسنا ، بأن أسرارنا ليست حقاً بتلك الفظاعة |
Könntest du bei mir Gelegentlich nach dem Rechten sehen? | Open Subtitles | على أية حال، كنت أتمنّى أن تتفقدي البيت من حين لآخر |
Ich bekämpfe ab und zu Ratten, aber nicht in letzter Zeit. | Open Subtitles | لقد كنت أستخدمهم من حين لآخر لقتل الفئران , ولكن ليس فى الشهور الثلاثة الأخيرة |
Natürlich musst du ihn ab und zu besuchen und nachsehen dass ich ihn richtig füttere und so. | Open Subtitles | وسيكون عليك المجئ من حين لآخر للأطمئنان عليه للتتأكدى من انى اطعمه |
Solange diese Regierung im Amt ist, wird sie meiner Meinung nach weiterhin den Leuten ab und zu Angst einjagen: | Open Subtitles | إنهم سيستمرون في رأيي طالما كانت الإدارة المسئولة من حين لآخر |
"Denk ab und zu mal an mich und wünsch mir Glück." | Open Subtitles | إذا كنت فكر بي من حين لآخر تمنى لي حظاً سعيداً |
ab und zu erzählt natürlich auch mal jemand die Wahrheit. | Open Subtitles | بالطبع، من حين لآخر يأتي اليوم الذي يجب أن يقول أحد فيه الحقيقة |
Selbst Italiener legen ab und zu eine Pause ein. | Open Subtitles | أقول حتى الايطاليون يستريحون من حين لآخر |
ab und zu. Wer tut das nicht? | Open Subtitles | من حين لآخر, كما تعرفون , من لا يفعل ذلك؟ |
Ich leb' nicht mit ihr zusammen oder so,... aber ich geb' ihr ab und zu ein bisschen Kohle, so Hin und wieder. | Open Subtitles | لا أعيش معها أو ما شابه لكني أنفق عليها من حين لآخر تعرف ، على نحوٍ متقطّع |
Na ja, ich sag ja nur, ein wenig Dankbarkeit täte Hin und wieder ganz gut. | Open Subtitles | إظهار القليل من الإمتنان من حين لآخر سيكون أمراً لطيفاً |
Er hat im Hüttenwerk gearbeitet. Macht immer noch Hin und wieder seltsame Jobs. | Open Subtitles | كان يعمل بالمطحنة، ويمارس أعمال غريبة من حين لآخر. |
Weißt du, Hin und wieder, habe ich Mandanten, in denen ich Potential zu erkennen glaube. | Open Subtitles | تعرفين من حين لآخر يكون هناك شخص أرى فيه أحتمال الصلاح |
Ich habe Hin und wieder auch selber geraucht, aber meistens... war ich auf die gute, alte Art besoffen, so hatte ich es bei meinen Eltern gelernt. | Open Subtitles | أقصد, أدخنها من حين لآخر ولكني غالباً من ذوي السُكر القديم بالشراب مثلما رباني والديّ لأكون |
Gelegentlich werden Sie auch unsere Ware tragen, damit die Kundin sie sich vorstellen kann, wenn sie nicht ein Mannequin trägt. | Open Subtitles | سترتدين من حين لآخر سلعتنا ليتسنى للزبونات معاينة مظهرها على شيء آخر غير دمية العرض |
Die Akademie erstattet die Kosten dieser Unterstützung, wobei die Erstattungshöhe von Zeit zu Zeit im Benehmen zwischen den Vereinten Nationen und dem Rat festgelegt wird. | UN | وتسدد الكلية نفقات هذا الدعم وفقا لمستوى يتم تحديده من حين لآخر بالتشاور بين الأمم المتحدة والمجلس. |