"من دون" - Translation from Arabic to German

    • ohne
        
    • Keine
        
    • kein
        
    • einfach so
        
    Mein Kopf war jetzt kahl und fühlte sich auch ohne Hut wohl. TED كان رأسي الذي كان أصلع و مرتاح الآن من دون قبعة
    Was wäre, wenn wir Energie unsere Arbeit machen lassen könnten, ohne unser Verderben heraufzubeschwören? TED ماذا لو تمكنا من صنع طاقة تلبي حاجتنا من دون تنقيب أو تخريب؟
    Wir versuchen aber, oder wir glauben daran, denn wir denken, dass die Welt eigentlich so funktioniert, dass wir ohne die Umwelt gar nichts haben. TED ما نحاول القيام به، أو ما نؤمن به، لأننا نعتقد أن العالم يعمل هكذا، هو أنه من دون البيئية ليس لدينا شيء.
    Wir waren vor sechs Jahren aus Korea nach Argentinien gezogen, ohne Spanisch zu sprechen oder zu wissen, wovon wir leben sollten. TED كنا قد انتقلنا من كوريا إلى الأرجنتين قبل ست سنوات، من دون معرفتنا للإسبانية، أو كيف سنكسب لقمة العيش.
    Wir haben also eine Akte voller Indizien, aber Keine konkreten Spuren. TED إذن لدينا ملف مليء بالأدلة لكن من دون خيوط ناظمة.
    Nach ihrer dramatischen Flucht aus Krisen- und Kriegsgebieten werden Männer, Frauen und Kinder in Australien ohne Prozess inhaftiert, manchmal über Jahre. TED بعد عملية هروب مثيرة من مناطق الأزمات الحرب، تحتجز أستراليا الرجال والنساء والأطفال من دون محاكمة، لعدة سنوات أحيانا.
    Und ich fand heraus, dass ich im Leben als Schauspieler erfolgreich sein könnte, ohne Verbrechen zu begehen, ohne jemanden zu betrügen, ohne Lügen zu erzählen. TED و أكتشفت إمكانية أن أكون ناجحا في حياتي كممثل, من دون الإتيان بأي جرم , من دون خداع أحدهم و من دون الكذب.
    Entsetzt merkten die Götter, dass sie ihre Fruchtbarkeitsgöttin verlieren würden und die Welt ohne Sonne und Mond der ewigen Finsternis geweiht wäre. TED اكتشف الأسياد مذعورين أنّهم لن يفقدوا فقط سيّدة الخصوبة للأبد، بل من دون الشمس والقمر سيغرق العالم في ظلامٍ دائم.
    Selbst wenn ich wollte, ohne zu wissen, wie sie aussehen, nur mit ihren Namen... Open Subtitles سمعتك, لكن من دون أن أعرف ملامحهم, لن تفيدني كثيراً معرفة أسمائهم فقط
    Wir müssen segeln so schnell es geht, und zwar ohne unser Segel! Open Subtitles ‏ لابد أن نبحر بأقصى سرعة ممكنة من دون شراعنا. ‏
    Hier kann ich mich ganz auf sie einstellen, ohne abgelenkt zu werden. Open Subtitles الآن أودُّ تكريسَ نفسي لها من دون أن أكون متغيّبَ الذهن.
    Ich wusste es ohne Zweifel, aber ich schlug ihn nie ein. Open Subtitles من دون أية استثنائات مكنت أعرفع لكنني لم أسلكه قط
    Das ist sehr gut. ohne die Aktentasche wird es nicht passieren. Open Subtitles هذا جيد, جيد جداً إنك لن تموت من دون حقيبتك
    Sie sagen, er stand einfach auf und ging ohne einen Kratzer davon? Open Subtitles وأنت تخبرنا بأنه سقط من الأعلى ووقف من دون أن يُخدَش؟
    Ihr könnt den Dämon nicht vernichten, ohne die Seelen zuerst zu befreien. Open Subtitles والآن، لا يمكنكم تدمير الشيطان من دون أن تُخرِجوا المحصورين بداخله
    Die Bösen in deinem Körper, ohne dass jemand etwas davon weiß. Open Subtitles أي الأشرار الذين بداخل جسمك من دون معرفة أحد بهذا
    Ich habe die Ewigkeit vor mir, ohne Gabe und ohne Grund zu leben. Open Subtitles إنني أتطلع إلى الخلود على الأرض من دون أي تبرير لوجودي أساساً
    ohne seine hitzigen Schriften, hätte Amerika vielleicht niemals die Freiheit erlangt. Open Subtitles و لكن من دون كتاباتهِ الناريَة لما كانَت تحرَّرت أميريكا
    ohne die Macht der Drei kann sie den Geist nicht vertreiben. Open Subtitles انها لا تستطيع طرد روح الساحرة من دون قوة الثلاثة.
    Gehen Sie nicht ins Grab ohne das jemand den Grund dafür versteht. Open Subtitles لا تذهَب إلى قبركَ من دون أن يفهَم أي أحَد السبب
    In solch einem Moment! Kunden auf Urlaub, und du hast Keine Adresse? Open Subtitles مستحيل، كيف تدع العملاء يذهبون من دون الحصول على عناوينهم الجديدة؟
    Ich will das Geld auf meine Kontonummer überwiesen haben. ohne Kohle kein Feuer. Open Subtitles أريد تحويل المبلغ إلى رقم الحساب المذكور، لا حريق من دون الحوالة
    Aber er nimmt keinem einfach so die Kleider weg. So einer ist der nicht. Open Subtitles لكنه ليس من النوع الذي يأخذ ملابس الناس من دون سبب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more