"من على" - Translation from Arabic to German

    • aus dem
        
    • von meinem
        
    • auf dem
        
    • von einem
        
    • an
        
    • auf der
        
    • von meiner
        
    • aus der
        
    • von den
        
    • von einer
        
    • im
        
    • von deinem
        
    • von dem
        
    • über die
        
    • Wer ist auf
        
    Du weißt, dass das nichts Neues ist. Menschen springen aus dem Fenster. Open Subtitles تعرف، أن هذا ليس شبء جديد الناس تقفز من على النافذة
    Wisch dir das Grinsen aus dem Gesicht, bevor Mama dich sieht. Open Subtitles امسح هذه الابتسامة من على وجهك قبل ان تراك أمك
    Nehmen Sie Ihre Mappe von meinem Tisch... bevor ich ins Koma falle. Open Subtitles خذ حقيبتك الصغيرة من على مكتبي قبل أن تصيبني بغيبوبة سكّر
    Das ist also ein Kapitän, der das Leben jeder einzelnen Person auf dem Schiff in Gefahr bringt, damit er sich ein Lied anhören kann. TED تعريض حياة كل من على السفينة للخطر لكي يستطيع اوديسيوس الاستماع للاغنية ولما كانت تلك هي الخطة كما اعتقد فقد
    Brandon teilte die Geschichte eines jungen Manns aus Brownsville, der Zeuge von Gewalt geworden war, als er mit ansehen musste, wie ein Mann von einem Dach geworfen wurde. TED براندون شارك قصة شاب من برانزفيل الذي شهد العنف بشكل مباشر بمشاهدة رجل يتم إلقاؤه من على السطح.
    Ich sah einen Wagen mit offenem Kofferraum, also hielt ich an. Open Subtitles رأيت غطاء محرك السـيارة مفتوح لذا سـحبتها من على الطريق
    In Wirklichkeit aber war meine größte Herausforderung auf der Laderampe nicht überrannt zu werden. TED في الحقيقة، أكبر تحدي ذاك اليوم كان عدم انزلاقي من على حامل الأغراض.
    Verscheuch bloß diese Scheißpolizisten von meiner Tür. Open Subtitles أريدك أن تبعد هؤلاء الشرطيين من على الباب
    Der Mörder kommt ins Zimmer, holt ihn aus dem Bett und schleift ihn zum Heizstrahler. Open Subtitles لذا, القاتل جاء الى الغرفة و جذبه من على السرير و جرجره الى النار
    Ja. Hmm. Ich meine, aus dem Internet wird nichts wirklich gelöscht. Open Subtitles أجل أعني, لا شيئ يتم مسحه حقًا من على الإنترنت
    aus dem Bett aufgescheucht, mein bestes Stück durchsucht, gefesselt, und transportiert wie Vieh? Open Subtitles لقد أخذوني من على سريري ، مُكبل وتم نقلي مثل الماشية ؟
    Sir, wenn sie diese Hand behalten wollen, nehmen sie sie von meinem Hintern! Open Subtitles سيديّ، إذا أردت أن تعود لمنزلك بهذه اليد، فاسحبها من على مؤخرتي.
    Ich lief die Straße lang und brach zusammen, so dass die Jungs vom Krankenwagen mich da auf dem Gehsteig intubierten und die Unfallchirurgie benachrichtigten, dass sie einen Neuankömmling bekämen. TED جريت إلى أسفل الشارع وسقطت، ورجال الإسعاف سحبوني من على الرصيف وأبلغوا غرفة الطوارئ أنه سيأتيهم مصاب
    Also begann ich zusammen mit einigen Freunden mit verschiedenen Tricks. Bei diesem hier zum Beispiel sprang ich von einem Paragleitschirm. TED لذا مع بعض الأصدقاء بدأنا ببعض الحركات المتعددة على سبيل المثال هذه القفزة هنا لقد قفزت من على مظلة
    Sieh dich an. Du hast zwei Wochen nicht geschlafen. Du bist die Treppen runtergefallen. Open Subtitles انظري إلى حالكِ , لم تنامي منذ أسبوعين لقد سقطتِ من على الدرج
    Es kann noch nicht das Ende sein, weil das Leben auf der Erde immer noch existiert. TED لا يمكن أن تكون هذه نهاية القصة، لأن الحياة لم تختفِ من على وجه الأرض.
    Ich komme gerade von meiner Fahrradtour zurück, da wirft doch tatsächlich jemand mit einer Flasche nach mir. Open Subtitles لقد عدت توا بدراجتى من على بُعد 5 أميال من الساحل هل يمكن ان تُصدق,
    Er gibt Problemen ein menschliches Gesicht, die aus der Ferne abstrakt erscheinen können oder ideologisch oder überwältigend in ihren globalen Ausmaßen. TED إنها تضع البشر في مواجهة القضايا التي تبدو من على البعد تجريدية أو إيديلوجية أو أثرية في تأثيرها العالمي.
    Nachher kam der Föhn und leckte den jungen Schnee von den Bergen. Open Subtitles بعد ذلك جاءت الرياح التي جرفت الثلج الخفيف من على الجيال
    Also wische ich den Taubendung von einer der Glocken und schaue sie mir an. TED لذلك، قمت بمسح فضلات الحمام من على إحدى الأجراس، ونظرت إليه.
    Verhaftet wegen Mordes, kam wieder auf freien Fuß, verschwand dann wie vom Erdboden verschluckt bis seine Leiche in einem Müllsack im Ozean gefunden wurde. Open Subtitles اعتقل لجريمة، وانتهى به الأمر أن خرج منها حرّاً، ثم اختفى من على وجه البسيطة حتّى عُثر على جثّته بكيس نفاية بالمحيط
    Yeah, aber ich kann ihn fühlen, und ich liebe das Gefühl wenn die Seide von deinem Körper rutscht. Open Subtitles بلى، ولكنني أشعر به، وأنا أحبّ إحساس خلع الحرير من على جسدك
    Also, wenn du deinen Stift anschaust, kommt das Licht von der Sonne, das auf dein Auge trifft, und ist Millionen von Meilen durch leerem Raum gereist, bevor es von dem Stift in deinem Augen reflektiert wurde. Ziemlich cool, wenn man darüber nachdenkt! TED لذا، عندما تنظر إلى قلم الرصاص الخاص بك، فالضوء الذي تستقبله عينيك نشأ أساساً في الشمس وقد سافر ملايين الأميال عبر الفضاء قبل أن ينعكس من على قلم الرصاص لكي يصل إلى عينيك وهي فكرة مثيرة إن تأملتها.
    Und wir haben alle geheult, während wir ihre Leiche über die Reling gehoben haben. Open Subtitles وبعدها كنا جميعاً نبكي ونحن نحاول أن نرفع جثتها من على حافة القارب
    Wer ist auf dem ersten Base? Wie heißt er? Wer? Open Subtitles أنا أسأل من على القاعدة الأولى من ذلك الرجل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more