Die Treffen werden von mir und den anderen neu Eingeweihten abgehalten. | Open Subtitles | الاجتماع سيدار من قبلي و الأعضاء الجدد الآخرون الحاضرون |
Es wurde viel gebrüllt, vor allem von mir. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من التعنيف معظمه من قبلي |
Und dann wird es sich rumsprechen, daß du von mir beschützt wirst, und das erlaubt dir dann, in Frieden deine Geschäfte weiter zu betreiben. | Open Subtitles | بعدها سينتشر الخبر بإنكِ محمية من قبلي هذا سيسمح لك بالتعامل مع عملك بكل سلام |
Oh, tut mir sehr leid, wie dumm von mir. | Open Subtitles | أنا آسفة للغاية , كان هذا تصرفاً غبياً من قبلي |
Und laut der Mitbewohner-Vereinbarung werden alle Unentschieden durch mich entschieden. | Open Subtitles | و حسب اتفاقية السكن النتائج المتعادلة يتم حسمها من قبلي |
Beaufsichtigte Dosen nach einem genauen Zeitplan, verabreicht von mir oder einer der Schwestern. | Open Subtitles | جرعاتٌ مراقبة تعطى ببرنامجٍ دقيقٍ من قبلي أو من إحدى الممرّضات |
Als ich lachen musste, zeigte er mir die Papiere,... von mir unterschrieben. | Open Subtitles | عندما قللت من جدية الأمر، اظهر لي بعض المستندات موقعة من قبلي |
Hör zu. Es wird kein unangemessenes Verhalten mehr von mir geben. | Open Subtitles | أنظري , لن يكون هنالك أي سلوك غير لائق من قبلي |
Einer der Schecks ist von mir, also weiß ich, was Sie denken. | Open Subtitles | احد هذه الشيكات من قبلي ولذا اعلم ماللذي يدور ببالكم |
Alle Ermittlungen müssen von mir genehmigt werden. | Open Subtitles | كل التحريات يجب أن يتم الموافقة عليها من قبلي |
Und du hast das getan, was du immer tust... von mir geschlagen werden. | Open Subtitles | و أنت قمت بما تقوم به دوما تُهزم من قبلي |
Ich wollte Sie nur wissen lassen, dass Sie von mir nun mit einer... enthusiastischen Beteiligung, was meine Entdeckung betrifft, rechnen können. | Open Subtitles | أردتك فقط أن تعرف أنه يمكنك الآن أن تتوقع مشاركة حماسية من قبلي بشأن إكتشافي. |
Er fühlte sich so sehr von mir bedroht, er hatte solch eine Angst, dass ich eine noch perfektere Schöpfung erschaffen könnte als er, dass er mich verbannt hatte. | Open Subtitles | لقد كان مهددًا من قبلي كان خائفًا بأني سأخلق مخلوقات أفضل منه لهذا نفاني |
Sie werden von den anderen Menschen beobachtet. Sie werden fotografiert, von der Kamera gefilmt, von mir beobachtet und können sich nirgendwo, außer in sich selbst, verstecken. | TED | تتم ملاحظتهم من قبل أشخاص آخرين، يتم أخذ صور لهم، وتصويرهم بواسطة الكاميرا، يتم التحديق إليهم من قبلي ولا يوجد أي مكان يهربون إليه ما عدى انفسهم. |
Ich bekomme also diesen nicht erbetenen, zumindest nicht von mir, Besuch. In meinem Konferenzraum sitzt ein ranghoher Chirurg des Militärs und eben dieser Mann, der die DARPA leitet. | TED | حصلت على هذه الزيارة الغير مطلوبة، من قبلي على كل حال، كان جالساً في غرفة اجتماعاتي أحد كبار الجراحين من القطاع العسكري والشخص الذي يدير DARPA. |
Ihre Worte wurden gehört, nicht nur von mir. | Open Subtitles | سمعت كلماتك، وليس فقط من قبلي. |
Hausgemacht, von mir und Fuad. | Open Subtitles | انه صنع يدويا محلي من قبلي و فؤاد |
Es tut mir leid. Das war eine unfaire Forderung von mir. | Open Subtitles | آسف، كان ذلك طلب غير عادل من قبلي |
Mein Verlobter möchte eine Aussage machen, durch mich. | Open Subtitles | خطيبي الفاكهة م جعل بيان، من قبلي. |
Da unsere Aufnahme näher rückt... mache ich mir Sorgen, dass das ein egoistisches Bestreben meinerseits ist. | Open Subtitles | مثل مشروعنا الذي بدأ ينمو أخشى بأن هذا سيكون جانباً أناني من قبلي |
Ich habe in diesem Wald gejagt siet ich jund bin. Mein Vater hat in diesem Wald mit mir und vor mir gejagt. | Open Subtitles | أبي اصطاد في هذه الغابة معي و من قبلي |