"من قبلي" - Traduction Arabe en Allemand

    • von mir
        
    • durch mich
        
    • meinerseits
        
    • vor mir gejagt
        
    Die Treffen werden von mir und den anderen neu Eingeweihten abgehalten. Open Subtitles الاجتماع سيدار من قبلي و الأعضاء الجدد الآخرون الحاضرون
    Es wurde viel gebrüllt, vor allem von mir. Open Subtitles كان هناك الكثير من التعنيف معظمه من قبلي
    Und dann wird es sich rumsprechen, daß du von mir beschützt wirst, und das erlaubt dir dann, in Frieden deine Geschäfte weiter zu betreiben. Open Subtitles بعدها سينتشر الخبر بإنكِ محمية من قبلي هذا سيسمح لك بالتعامل مع عملك بكل سلام
    Oh, tut mir sehr leid, wie dumm von mir. Open Subtitles أنا آسفة للغاية , كان هذا تصرفاً غبياً من قبلي
    Und laut der Mitbewohner-Vereinbarung werden alle Unentschieden durch mich entschieden. Open Subtitles و حسب اتفاقية السكن النتائج المتعادلة يتم حسمها من قبلي
    Beaufsichtigte Dosen nach einem genauen Zeitplan, verabreicht von mir oder einer der Schwestern. Open Subtitles جرعاتٌ مراقبة تعطى ببرنامجٍ دقيقٍ من قبلي أو من إحدى الممرّضات
    Als ich lachen musste, zeigte er mir die Papiere,... von mir unterschrieben. Open Subtitles عندما قللت من جدية الأمر، اظهر لي بعض المستندات موقعة من قبلي
    Hör zu. Es wird kein unangemessenes Verhalten mehr von mir geben. Open Subtitles أنظري , لن يكون هنالك أي سلوك غير لائق من قبلي
    Einer der Schecks ist von mir, also weiß ich, was Sie denken. Open Subtitles احد هذه الشيكات من قبلي ولذا اعلم ماللذي يدور ببالكم
    Alle Ermittlungen müssen von mir genehmigt werden. Open Subtitles كل التحريات يجب أن يتم الموافقة عليها من قبلي
    Und du hast das getan, was du immer tust... von mir geschlagen werden. Open Subtitles و أنت قمت بما تقوم به دوما تُهزم من قبلي
    Ich wollte Sie nur wissen lassen, dass Sie von mir nun mit einer... enthusiastischen Beteiligung, was meine Entdeckung betrifft, rechnen können. Open Subtitles أردتك فقط أن تعرف أنه يمكنك الآن أن تتوقع مشاركة حماسية من قبلي بشأن إكتشافي.
    Er fühlte sich so sehr von mir bedroht, er hatte solch eine Angst, dass ich eine noch perfektere Schöpfung erschaffen könnte als er, dass er mich verbannt hatte. Open Subtitles لقد كان مهددًا من قبلي كان خائفًا بأني سأخلق مخلوقات أفضل منه لهذا نفاني
    Sie werden von den anderen Menschen beobachtet. Sie werden fotografiert, von der Kamera gefilmt, von mir beobachtet und können sich nirgendwo, außer in sich selbst, verstecken. TED تتم ملاحظتهم من قبل أشخاص آخرين، يتم أخذ صور لهم، وتصويرهم بواسطة الكاميرا، يتم التحديق إليهم من قبلي ولا يوجد أي مكان يهربون إليه ما عدى انفسهم.
    Ich bekomme also diesen nicht erbetenen, zumindest nicht von mir, Besuch. In meinem Konferenzraum sitzt ein ranghoher Chirurg des Militärs und eben dieser Mann, der die DARPA leitet. TED حصلت على هذه الزيارة الغير مطلوبة، من قبلي على كل حال، كان جالساً في غرفة اجتماعاتي أحد كبار الجراحين من القطاع العسكري والشخص الذي يدير DARPA.
    Ihre Worte wurden gehört, nicht nur von mir. Open Subtitles سمعت كلماتك، وليس فقط من قبلي.
    Hausgemacht, von mir und Fuad. Open Subtitles انه صنع يدويا محلي من قبلي و فؤاد
    Es tut mir leid. Das war eine unfaire Forderung von mir. Open Subtitles آسف، كان ذلك طلب غير عادل من قبلي
    Mein Verlobter möchte eine Aussage machen, durch mich. Open Subtitles خطيبي الفاكهة م جعل بيان، من قبلي.
    Da unsere Aufnahme näher rückt... mache ich mir Sorgen, dass das ein egoistisches Bestreben meinerseits ist. Open Subtitles مثل مشروعنا الذي بدأ ينمو أخشى بأن هذا سيكون جانباً أناني من قبلي
    Ich habe in diesem Wald gejagt siet ich jund bin. Mein Vater hat in diesem Wald mit mir und vor mir gejagt. Open Subtitles أبي اصطاد في هذه الغابة معي و من قبلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus