Bekanntlich gibt es auf diesem Planeten bereits über eine Milliarde hungriger Menschen. | TED | كما تعلمون، هناك بالأساس أكثر من مليار شخص يعانون من المجاعة. |
Zum Ersten ist dies wichtig, weil dies mehr als eine Milliarde Menschen repräsentiert. | TED | هذه مسألة مهمة أولا لان هذا الأمر يهم أكثر من مليار نسمة |
Als ich geboren wurde, gab es weniger als eine Milliarde Kinder auf der Erde, und heute, 2000, gibt es fast zwei Milliarden. | TED | حين ولدت كان هناك أقل من مليار طفل في العالم، واليوم، سنة 2000، هناك ملياران تقريبا. |
Augenblicklich gibt es über eine Milliarde Smartphones in aufstrebenden Märkten. | TED | ويوجد حالياً أكثر من مليار هاتف ذكي في الأسواق الناشئة. |
Zum ersten Mal in der Geschichte haben tatkräftige Unternehmer mit einer brillanten Idee oder einem fantastischem neuem Produkt annähernd unmittelbaren und uneingeschränkten Zugang zu einem globalen Markt von mehr als einer Milliarde Menschen. | TED | لأول مرة في التاريخ، إذا كنت رائد أعمال ذكي مع فكرة جديدة رائعة أو منتج جديد رائع، لديك إمكانية الوصول الفوري، الوصول عديم الاحتكاك إلى السوق العالمية لأكثر من مليار شخص. |
Die Bevölkerung wird sich von einer Milliarde auf zwei verdoppeln, also werden sich Haushaltseinkommen siebenfach in den nächsten 35 Jahren erhöhen. | TED | والسكان سوف يزدادون إلى الضعف من مليار إلى مليارين ودخل الأسرة سوف يزداد إلى سبعة أضعاف في الخمس وثلاثين سنة المقبلة |
Über eine Milliarde Menschen haben keinen Zugang zum elektrische Stromnetz, weltweit. 620 Millionen sind es hier in Afrika. | TED | يوجد أكثر من مليار شخص حول العالم، بدون طاقة 620 مليون من هؤلاء موجودون هنا في أفريقيا |
Wir haben über eine Milliarde in diesem Land investiert. | Open Subtitles | ليس و عندنا استثمارات بأكثر من مليار دولار فى هذة البلاد |
Wir haben über eine Milliarde in diesem Land investiert. | Open Subtitles | ليس و عندنا استثمارات بأكثر من مليار دولار فى هذة البلاد |
Helfen Sie mir, Saddams Ex-Lakaien daran zu hindern, binnen 30 Stunden über eine Milliarde Dollar zu klauen. | Open Subtitles | أريدك أن تساعدني في منع الموالين القدامى لصدام من سرقه أكثر من مليار دولار خلال الساعات الثلاثين القادمة |
Die Platten und eine Milliarde Dollar werden vor der Notenbank auf einen Auflieger geladen. | Open Subtitles | الصفائح وأكثر من مليار دولار سيجري تحميلها في مؤخرة شاحنة في المطبعة |
Es ist ziemlich lange her, da glaubten über eine Milliarde Menschen an Allah, über zwei Milliarden an Jesus Christus und ein paar an L. Ron Hubbard. | Open Subtitles | منذ فترة طويلة أكثر من مليار شخص آمنوا بالله أكثر من ملياران آمنوا بالمسيح |
Können Sie glauben, dass diese Sneakers über eine Milliarde Dollar allein in China einbringen? | Open Subtitles | هل تستطيع التصديق أن ذلك الحذاء حقق أكثر من مليار دولار في الصين وحدها ؟ |
Bedenken Sie, dass Google täglich über eine Milliarde Suchanfragen verarbeitet; dass pro Minute über 100 Stunden Videomaterial auf YouTube hochgeladen wird. | TED | بالنظر في حقيقة أن جوجل تتعامل مع أكثر من مليار عملية بحث كل يوم، وأنه في كل دقيقة، أكثر من 100 ساعة من اللقطات ترفع على اليوتيوب. |
Der Auftrag: Mediziner für die Bedürftigsten auszubilden. Für die über eine Milliarde Menschen, die nie einen Doktor gesehen haben, die unter jeglich erdachter Armutsgrenze leben und sterben. | TED | مهمتها تدريب أطباء للناس الذين يحتاجونهم أكثر من أي شيء آخر: الأكثر من مليار الذين لم يروا طبيباً من قبل، الناس التي تعيش و تموت تحت كل خطوط الفقر التي وجدت. |
das World Wide Web. Mehr als eine Milliarde Webseiten. Wollen Sie jede einzeln durchgehen? | TED | الشبكة العنكبوتية، أكثر من مليار صفحة إليكترونية-- هل تودّ البحث فيهن جميعاً؟ |
Larry Burns: Ja, wir meinen es absolut ernst. Wir haben schon mehr als eine Milliarde investiert, | TED | لاري بيرنز: نعم ,نحن نعمل بجدية مطلقة. أنفقنا أكثر من مليار دولار بالفعل في هذا ، |
Wir machten über eine Milliarde Hausbesuche. | TED | قمنا بالإتصال بأكثر من مليار منزل. |
Sie wollen Heroin mit einem Straßenwert von über einer Milliarde Dollar landesweit gratis verteilen? | Open Subtitles | اطنان من الهيرويين اللذين تبلغ قيمتهما في الشارع اكثر من مليار دولار واللذين تريد توزيعها في كل انحاء البلاد مجاناً |
Bisher wird die „Flugabgabe“ lediglich auf 7-10% aller verkauften Flugtickets erhoben, doch die 400 Millionen Dollar, die dies einbringt, machen drei Viertel der UNITAID-Finanzierung aus. Angesichts von mehr als einer Milliarde Flugreisenden und 2,2 Milliarden verkaufter Flüge pro Jahr würde die Ausweitung der „Flugabgabe“ auf ein freiwilliges Beitragsmodell die Zuschüsse, die das Programm erhält, enorm erhöhen. | News-Commentary | لا يتم تطبيق "ضريبة الهواء" حالياً إلا على 7-10% من إجمالي تذاكر الطيران المباعة، ولكنها تشكل رغم ذلك ثلاثة أرباع إجمالي تمويل برنامج يونيت ايد. وإذا كان أكثر من مليار شخص يسافرون سنوياً بالطائرات، وبإجمالي يبلغ 2,2 مليار تذكرة مباعة، فإن توسيع نطاق ضريبة الهواء بحيث يشمل نموذج للتبرعات الطوعية من شأنه أن يضاعف الفوائد المترتبة على البرنامج. |