"من نهاية" - Translation from Arabic to German

    • vom Ende des
        
    • das Ende
        
    • uns dem Ende
        
    • am Ende
        
    Es ist der Punkt, der am weitesten vom Ende des Spiels entfernt ist, und es gibt virtuell einen unendlichen See voller Möglichkeiten zwischen dir und der anderen Seite. Open Subtitles إنّها أبعد نُقطة من نهاية اللعبة، فهُناك بحر مُطلق عمليًا من الاحتمالات بينكِ وبين الجانب الآخر.
    Und das ist vom Ende des Abends. Open Subtitles وهذه من نهاية الليلة
    Da muss schon mehr kommen als das Ende der Welt, ... um uns wieder zu trennen. Open Subtitles سيتطلب الأمر أكثر بكثير من نهاية العالم لإبعادنا عن بعضنا البعض
    Aber indem wir unsere Interessen mit Nachdruck verfolgen, beschleunigen wir die Dialektik und das Ende der Geschichte sowie die Erschaffung des neuen Menschen. Open Subtitles لكن من خلال ملاحقتنا لاهتماماتنا بحيوية نقوم بتسريع الجدلية ونعجل من نهاية التاريخ وفي خلق الرجل الجديد
    Wir nähern uns dem Ende des 43, Tages der Jagd nach den Gutscheinen, NICHT FRAGEN - KEINE WONKAS Open Subtitles نقترب الآن من نهاية اليوم الثالث و الأربعون من حملة إصطياد التذاكر الذهبية
    Wir nähern uns dem Ende der Nummer. Open Subtitles لقد اقتربنا من نهاية العرض
    Sie haben festgestellt, dass ihre Verbraucher am Anfang des Monats mehr Geld haben, am Ende des Monats weniger. Was sie also getan haben, ist, ihre Verpackung zu verändern. TED لقد وجدوا ان لدى زبائنهم الكثير من المال في بداية الشهر أكثر من نهاية الشهر. ولذا فقد بدأوا تغيير طريقة التغليف
    am Ende der ersten Runde haben wir eine Spitze aus drei Läufern. Open Subtitles هيا يا فريق لقد إقتربنا من نهاية اللفة الأولى فى هذا السباق الحسمى أول ثلاثة متسابقين يجرون بجانب بعضعهم
    Ist das ein Hinweis darauf, dass das Ende der Weltwirtschaftskrise naht? News-Commentary ولكن هل يشير هذا إلى أن الأزمة الاقتصادية العالمية توشك على الانتهاء؟ هل من المحتمل أن يكون التفاؤل قد عاد إلى الجميع في نفس الوقت، وبذلك نكون قد اقتربنا من نهاية سريعة لكل مشاكلنا؟
    Was könnte schlimmer sein, als das Ende der Welt? Open Subtitles ما الذى قد يكون أسوء من نهاية العالم؟
    Die Wachen berichteten ein unnatürliches, helles Licht gesehen zu haben, dessen Hitze so intensiv war, dass sie sie am Ende des Korridors spüren konnten. Open Subtitles أبلغُ الحرّاسُ عن رُؤية ضوء لامع جداً الحرارة كانت قوية حتى أمكنهم الإحساس بها من نهاية الممر
    Wir haben unseren Fokus in einem Satz von John auf Mary verlagert, und Sie können sehen, dass John sehr nah am Ende des Satzes steht, ja, nahe daran, aus der Karte unserer psychischen Ebene zu fallen. TED لقد حولنا تركيزنا في جملة واحدة من جون لماري، ويمكنك أن ترى أن جون قريب جداً من نهاية الجملة، حسناً، قريب من الوقوع خارج خريطة مجالنا النفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more