"ناظري" - Translation from Arabic to German

    • meinen Augen
        
    • den Augen
        
    • meinem
        
    • Auge
        
    • meiner Aufsicht
        
    • mir aus
        
    Denn das, was ich suchte, stand direkt vor meinen Augen – bei Google, meinem Arbeitgeber. TED لأن ما كنت أبحث عنه ، كان أمام ناظري مباشرة.. في جووجل ، شركتي التي أعمل بها.
    Die Welt, die mir soviel bedeutete, ich sah sie vor meinen Augen verschwinden. TED العالم الذي يعني لي الكثير، رأيته يتلاشى أمام ناظري.
    Wenigstens bemuttere ich ihn nicht, habe Angst ihn aus den Augen zu lassen. Open Subtitles على الأقل أنا لا أطير فوقه، خوفا من جعله يغيب عن ناظري.
    Ich habe sie ganz kurz aus den Augen gelassen, und sie haben sie erwischt. Open Subtitles لقد غابت عن ناظري لثانيتَيْن فحسب فأمسكوا بها
    Ich behalte dich ab jetzt im Auge, Frank Carter. Open Subtitles أظن أني سأبقيك تحت ناظري يا "فرانك كارتر"
    Denken Sie nicht für eine Minute, dass ich vergessen werde, dass Sie planten unter meiner Aufsicht einen Mord zu begehen. Open Subtitles و لا تفكر لدقيقة واحدة بأنني نسيت الذي فعلته بأنك كنت تخطط لقتل شخص تحت ناظري
    Geh mir aus dem Weg, wenn dir dein Leben lieb ist. Open Subtitles إذا كنت تريد البقاء على قيد الحياة، ابقى بعيدا عن ناظري
    Es wirkte gestellt, dass mein bester Freund vor meinen Augen von dem Hai angefallen und bei lebendigem Leibe gefressen wurde? Open Subtitles وهل بدت لك مزيفة؟ عندما قطع صديقي المفضل لقطعتين أمام ناظري وأكل حياً وهو يصرخ؟
    Wenn hier Unrecht geschieht, soll es lieber vor meinen Augen passieren. Open Subtitles إن كان هناك شيء يحاك أفضل ان يكون ذلك تحت ناظري
    Du glaubst wohl, ich lass dich wieder aus meinen Augen, häh? Open Subtitles هل تظنهم سجعلونك تبتعد عن ناظري مجدّداً ؟
    Du gehst nicht von meiner Seite. Du gehst nicht aus meinen Augen. Open Subtitles لا يمكنك الإبتعاد عن جانبي لا يمكنك الإبتعاد عن ناظري
    Sie haben sich die Mühe gemacht Ihre Mutter vor meinen Augen zu töten, und Sie erwarten von mir, dass ich das vergesse? Open Subtitles ذهبت بطريقتكـ لتقـل أمك أمام ناظري وتتوقع مني أن أنسـى ؟
    Wenn Mom weiß, dass ich dich aus den Augen lasse, bin ich tot. Open Subtitles ان عرفت امي انك اختفيتِ عن ناظري فسوف تقتلني
    Wir haben den Befehl, Sie nicht aus den Augen zu lassen. Open Subtitles لدي أوامر من القيادة المركزية بأن لاأدعك تغيب عن ناظري أيها الكولونيل
    Schon gut. Solange wir auf der Flucht sind, kann ich dich nicht aus den Augen lassen. Open Subtitles لا ، أنها جيده ، طالما نحن هكذا ، لا يمكنني ان أتركك تغيب عن ناظري
    Ich schwöre, ich werde ihn nicht aus den Augen lassen. Open Subtitles لن أدعه يغيب عن ناظري أبداً، أعطيك قسمي على ذلك
    Sie bleiben bei mir, kein Schritt aus meinem Blickfeld. Tarak, gehen Sie zur südlichen Außentür, stellen Sie sicher, dass sie intakt ist. Open Subtitles أنت معي , لا تخطوا بعيدا عن ناظري طارق إذهب الى الباب الجنوبي الخارجي وتأكد أنه سليم
    - Okay, du hast gewonnen! Nimm das Ding aus meinem Gesicht! Open Subtitles أنتَ تفوز، أبعد ذلك الشيء عن ناظري
    Du bist auf meinem Radar. Open Subtitles ستكون تحت ناظري.
    - ich muss ein Auge auf Phil haben. - Ooh, was ist los? Open Subtitles يجب أن أبقي ناظري على فيل- ما الذي يجري؟
    Mutter sagte, ich soll dich im Auge behalten. Open Subtitles أخبرتني أمي بألا أدعك تغيب عن ناظري
    Ich will Sie in keine unangenehme Lage bringen, Nur, ich bin auch Geschäftsfrau, und wenn so was unter meiner Aufsicht passiert, will ich es auch wissen. Open Subtitles تعرف بأني لا احاول بأن احرجك ولكني فقط بمجال الأعمال ايضا وان حدث الأمر تحت ناظري سأرغب بأن اعرف
    Das soll dir eine Lehre sein... und nun geh mir aus den Augen. Open Subtitles فلتتعلمي من هذا الدرس، وابتعدي عن ناظري اللعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more