Ich weiß nicht, was es bedeutet, aber als ich heimkehrte, bemerkte ich, dass jemand aus dem Fenster auf die Feuertreppe kletterte. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا يعني و لكن عندما كنت في طريق العودة لاحظت أحدهم يخرج من نافذة إلى مخرج الحريق |
Ich hab dich mal durch ein Fenster gesehen. Vor sechs Jahren. | Open Subtitles | أعتقد أنني رأيتك مرة خلال نافذة متجمّدة قبل ستّة سنوات |
Kleiner, vermutlich stehen die Bullen hinter jedem einzelnen dieser Fenster da. | Open Subtitles | على الأرجح فإن الشرطة خلف كل نافذة من هذه البيوت |
Perfekt. Wir müssen an jedem Fenster und jeder Tür Salz streuen. | Open Subtitles | ممتاز نحتاج إلى وضع ملح عند كل باب و نافذة |
Nein, ich war abgelenkt. Ich hatte ein Raumschiff vor meinem Fenster. | Open Subtitles | كنت مشغولا قليلا تبحث في سفن الفضاء خارج نافذة بلدي. |
Ich klopfte an. Sie erkannte mich durch ein Fenster und öffnete die Tür. | Open Subtitles | قرعت الباب فنظرت من نافذة جانبية وعلمت أنه أنا ثم فتحت الباب |
Nicht, bis ich dauerhaft ein Fenster bekomme, und ich das auf einem verdammten beglaubigten Dokument sehe. | Open Subtitles | ليس قبل أن أحصل على نافذة بشكل دائم، و أرى ذلك مكتوبا في أوراق قانونية. |
Letzte Nacht, ich guck aus meinem Fenster, und da schwebt er vor sich hin, streichelt seine eklige kleine Locke und macht es sich selbst. | Open Subtitles | الليلة الماضية نظرت من خارج نافذة غرفة نومي و جدته يحوم هناك فقط يداعب خصلة شعرة الصغيرة المقرفة و يمارس العادة السرية |
Diese Verrückten da draußen kommen rein! Sie legen Ketten an die Türen und Fenster. | Open Subtitles | هؤلاء المجانين الذين بالخارج سيدخلون هنا إنهم يضعون سلاسل على كل نافذة وباب |
Ich bin auch froh, dass ich durch das Fenster meines Büros passte. | Open Subtitles | إنّي لمحظوظ أيضاً، لأنّي كنت قادراً على الدخول من نافذة مكتبيّ |
Du hülltest mich in eine Decke und sprangst mit mir aus dem Fenster. | Open Subtitles | ،لكنك عبرت من خلال النيران ،وغطيتني بالغطاء .وقفزت من نافذة الطابق الثاني |
Danach kannst du ganz lange mit offenem Fenster schlafen, und das Meer wird reinwehen. | Open Subtitles | ثم يمكنك النوم بهناء لوقت طويل بوجود نافذة مفتوحة ونسيم البحر يهب عبرها. |
Doch Genomik ist mehr oder weniger ein Blick auf Biologie durch das Fenster der Sequenzen der Basen im menschlichen Genom. | TED | باستثناء أن الجينوما هي عدسات على البيولوجيا من خلال نافذة تسلسل القواعد في الجينوم البشري. |
Sind Sie drinnen, finden Sie ein Fenster und schauen Sie heraus. | TED | إذا كنت بالداخل، جد نافذة وانظر للخارج من خلالها. |
Sind Sie draußen, finden Sie ein Fenster und schauen Sie herein. | TED | وإذا كنت بالخارج، جد نافذة وانظر للداخل من خلالها. |
Ich musste zwischen den Beinen dieser Leute hindurch krabbeln, mit meiner Schwester auf meinem Rücken, um ein Fenster zu finden. | TED | كيف سأدخل؟ توجب علي أن أزحف بين سيقان هؤلاء الناس مع أختي مشدودة بحزام إلى ظهري أجد طريقا ً إلى نافذة |
Sprache erschafft oder formt also nicht das Wesen der Menschen, sondern sie ist vielmehr ein Fenster, durch das wir die menschliche Natur betrachten können. | TED | بالتالي اللغة ليست مجرد مُكونة او مُشكلة لطبيعة البشر بقدر ماهي نافذة على طبيعة البشر. |
Er sah es im Schaufenster eines Geschäfts auf der 9th Avenue. | Open Subtitles | لقد راها في نافذة محل الجلد ذلك في الجادة التاسعة. |
Ich hab die Scheibe dieses Typs eingeschlagen auf dem Weg hierher. | Open Subtitles | حطمت نافذة ذلك الرجل وأنا في طريقي إلى هنا, الآن |
Ich kaufe euch ein Zeitfenster. Das wird nicht lange offen sein. | Open Subtitles | لا ,لقد أشتريت نافذة الوقت لكنها لن تكون مفتوحة طويلاً |
Es wäre dumm, unter 50 Fenstern einen Mord zu begehen und darauf zu warten, dass die Polizei kommt. | Open Subtitles | من الواضح انها طريقة غبية لإرتكاب جريمة قتل على مرأى 50 نافذة ؟ ثم يجلس هناك ويدخن السجائر بإنتظار الشرطة لتقبض علية |
Für das Zertrümmern des Fensters sind Ihre Privilegien für 30 Tage aufgehoben. | Open Subtitles | وبسبب كسرك نافذة القطار فسيتم تعليق جميع حقوقك مدة 30 يوما |
m) die vorstehend skizzierten Änderungen treten mit Beginn der neunundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung in Kraft; | UN | (م) تصبح التعديلات المبينة في الفقرات أعلاه نافذة ابتداء من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة؛ |
mit Befriedigung feststellend, dass der Tlatelolco-Vertrag nun für zweiunddreißig souveräne Staaten der Region in Kraft ist, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة، |
Diese begrenzte Gelegenheit, die es nur für einen Moment gibt. | Open Subtitles | فهن يعرفن أن نافذة الفرصة لا تفتح إلا للحظة |