Wenn wir nicht bald handeln... verlieren wir die Chance auf Unabhängigkeit für immer. | Open Subtitles | إن لم نتصرف حيال هذا قريباً، فسنخسر فرصتنا في الإستقلال الحقيقي للأبد |
Wir möchten vernünftig handeln und teilweise die Verantwortung für die Unannehmlichkeiten übernehmen. | Open Subtitles | نريد ان نتصرف كالراشدين ونتحمل مسؤلية جزئيه فيما سببناه من متاعب |
Aber wir müssen schnell handeln. Bevor Ihre Feinde immer stärker werden. | Open Subtitles | لكن ينبغي أن نتصرف بسرعة قبل أن تزداد قوة أعدائكم |
- Wir benehmen uns nicht. | Open Subtitles | الخائف نحن لا نتصرف حسنا جدا. ما الإختلاف؟ |
Ich habe mich gefragt, ob wir uns benehmen würden, als wäre nichts passiert. | Open Subtitles | كنت اتساءل ان كنا سوف نتصرف كما لو ان شيئا لم يحدث |
Bei der Wahrnehmung dieser Aufgaben im vor uns liegenden Zeitraum werden wir unter voller Anerkennung und Achtung der irakischen Souveränität handeln. | UN | وإننا إذ نفي بهذه المسؤوليات في الفترة القادمة، فإننا نتصرف في ظل الاعتراف الكامل بسيادة العراق واحترامها. |
Wir sind es, die handeln, als umgebende Gemeinschaft um jeden Konflikt herum, die eine konstruktive Rolle übernehmen können. | TED | نحن الذين نتصرف نحن المجتمع المحيط بأي صراع يمكنه ان يلعب دوراً بناءاً في اي نزاع |
Also, falls wir nicht handeln, falls wir nicht heute etwas tun, werden wir sehr bald mit etwas konfrontiert sein, was manche die Therapiezeitbombe nennen. | TED | لذلك ما لم نتصرف ، ما لم نفعل شيئا اليوم فسنواجه في القريب العاجل ما أسماه البعض قنبلة الزمن بالنسبة للعلاج. |
Dies ist nicht zwangsläufig so, aber wir müssen entschieden handeln. | TED | إنه ليس حتميا، ولكن نحتاج إلى أن نتصرف بحزم. |
Die Ureinwohner haben die Antwort. Wenn Sie den Amazonas retten möchten, müssen wir jetzt handeln. | TED | أن السكان الأصليين لديهم الإجابة، وإذا أردتم إنقاذ الأمازون، يجب أن نتصرف الآن. |
handeln wir eher wie Basil Fawlty, der, wir erinnern uns, sein Auto verdrosch, um ihm einen Denkzettel zu verpassen, als es zur Feinschmecker-Nacht nicht anspringen wollte. | TED | نتصرف مثل الممثل باسل فولتي والذي نتذكر.. بأنه قام بسحق سيارته ليعلمها درسا لإنها رفضت أن تعمل.. في الليلة التي كان سيتذوق فيها الطعام. |
(Buffy) Diese Kinder werden sterben, wenn wir jetzt nicht handeln. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال سوف يموتون إذا لم نتصرف الآن حسنا ، فكروا بوضوح |
Es ist die größte Bedrohung, mit der wir es je zu tun hatten, und wenn wir nicht entsprechend handeln, überleben wir es nicht. | Open Subtitles | أن هذا الهجوم أخطر تهديد واجهناه على الاطلاق وان لم نتصرف على هذا الاساس، فاننا لن ننجو |
Es ist die größte Bedrohung, mit der wir es je zu tun hatten, und wenn wir nicht entsprechend handeln, überleben wir es nicht. | Open Subtitles | أن هذا الهجوم أخطر تهديد واجهناه على الاطلاق وان لم نتصرف على هذا الاساس، فاننا لن ننجو |
Sie waren nicht zu erreichen. Wir mussten handeln. | Open Subtitles | أنت أغلقت اللاسلكي . و كان لابد أن نتصرف بسرعة |
Wir benehmen uns wie Schwuchteln. | Open Subtitles | إنه محق. نحن نتصرف وكأننا شاذين. |
Also, warum mixen wir uns nicht einen Drink, benehmen uns normal, | Open Subtitles | ...إذا ً لما لا نشرب كأسان ...نتصرف طبيعيا ً |
Ein Strom von Peer-to-Peer sozialen Netzwerken und Echtzeit-Technologien, die grundlegend die Art und Weise ändern, wie wir uns verhalten. | TED | برامج التورنت والشبكات الاجتماعية والتكنولوجيا الأنية، تغير جذرياً الطريقة التي نتصرف بها. |
Aber wir müssen sehr vorsichtig sein, wenn wir uns länger so verhalten, wie wir nicht sind. | TED | ولكن علينا الحذر عندما نتصرف لمدة طويلة بصورة خارجة عن طبيعتنا. |
MARCUS: Es ist wirklich furchtbar, aber wir dürfen nicht überstürzt vorgehen. | Open Subtitles | هذا فظيعٌ و لا شك لكن لا يجب أن نتصرف بتهور |
Die Frage ist nur, was fangen wir denn mit dieser Einsicht an? Was machen wir mit diesem Wissen? | Open Subtitles | والسؤال الوحيد هو ، كيف نتصرف بناءً على هذه البصيرة، وهذه المعرفة؟ |
In anderen Worten, wir verhalten uns wie Unternehmensmarken. | TED | وبعبارة أخرى، نحن نتصرف مثل شركات العلامات التجارية. |