"نتمكن من الوصول" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    Mit Sublicht dauert die Reise vier Monate. Das schaffen wir nicht. Open Subtitles ستأخذ أربعة أشهر بواسطة المحرك الضوئي ولن نتمكن من الوصول
    Solange die Verschlüsselung nicht zu gut ist, sollten wir innerhalb der Stunde in Troutmans Festplatte sein. Open Subtitles ما لم يكن التشفير متقدم للغاية يجب أن نتمكن من الوصول للقرص الصلب خلال ساعة
    Um soweit zu kommen, müssen wir einiges tun. TED ولكي نتمكن من الوصول إلى تلك النقطة، أعتقد بأن هناك أمور عدة يجب علينا فعلها
    Die Information konnten wir nicht rechtzeitig abrufen. Open Subtitles لم نتمكن من الوصول إلى تلك المعلومات في ذلك الوقت
    Ja, sind wir eigentlich. Wissen Sie, Wie können wir in die rote Zone bekommen? Open Subtitles نعم لقد تأخرنا بالفعل , هل تعرف كيف نتمكن من الوصول إلى المنطقة الحمراء ؟
    Solange sie das Telefon abnimmt, bekommen wir ihn nicht dran. Open Subtitles إنها هُناك ترد على الهاتف. ولن نتمكن من الوصول إليه.
    Wenn wir nicht zurück sind, bis das Boot kommt, verschwindet. Open Subtitles إذا لم نتمكن من الوصول إلى القارب، لترحلوا.
    PETE: Ich weiß, dass wir ihn verpasst haben. wir haben's nicht geschafft. Open Subtitles .أعلم إننا فوتنا الإعصار البارحة .لم نتمكن من الوصول لهناك بالوقت المناسب
    wir haben es auf Ihrem Handy versucht, konnten Sie aber nicht erreichen. Open Subtitles لقد حاولنا الإتصال بهاتفكَ لأننا لم نتمكن من الوصول لكَ
    Es ist zu gefährlich. wir schaffen es nicht. Open Subtitles ، الوضع خطر للغاية، لن نتمكن من الوصول بالوقت المناسب
    wir haben noch nicht alle erreicht. Open Subtitles اسمعوا,لم نتمكن من الوصول إلى جميع أولياء الامور,لكننا سنواصل المحاولة
    Es tut uns leid, dass die Presse davon Wind bekam, bevor wir es Ihnen persönlich sagen konnten. Open Subtitles نعتذر من خروج الخبر قبل أن نتمكن من الوصول واخبارك شخصيا
    wir denken wirklich, dass es ein phänomenaler Antrieb für Dinge ist, die uns dazu bringen, vieles anders zu machen, und wir freuen uns, mit so vielen Partnern weltweit zusammenarbeiten zu können, um dieses Ziel zu erreichen. TED ونحن نعتقد فعلا انها محفز هائل من الأشياء التي تجبرنا ان نفعل الأشياء بطريقة مختلفة, ونحن نأمل ان نستطيع بالفعل, عن طريق العمل مع العديد من الشركاء حول العالم, ان نتمكن من الوصول الى ذلك الهدف.
    Das ist gefährlich. Von oben aus dürfen wir da nicht ran. Open Subtitles عمل خطير, لم نتمكن من الوصول من الاعلى
    Logan ist fast fertig -- wir sollten in ca. 45 Minuten beim Konsulat sein. Open Subtitles (لوجان) كاد ينتهى. يجب أن نتمكن من الوصول إلى القنصلية خلال 45 دقيقة
    wir müssen zur Waffenkammer. Open Subtitles يجب أن نتمكن من الوصول لخزانة الأسلحة
    wir schaffen es nicht bis heute Abend. Open Subtitles تقبل الأمر لن نتمكن من الوصول الليلة
    Aber wir schafften es nicht ins Restaurant. Open Subtitles لكننا لم نتمكن من الوصول إلى المطعم
    Wenn wir also keinen Zielort kriegen, kann dieser Barcode uns helfen, seinen Ursprung zu finden? Open Subtitles -إذاً لو لم نتمكن من الوصول إلى وجهة ، فهل يمكن لهذه الشفرة التعريفية أن تساعدنا في إيجاد أصلها؟ أجل.
    Das lässt es höchst unwahrscheinlich erscheinen, dass wir bis 2030 einen Dreistunden-Arbeitstag haben werden. Ebenso unwahrscheinlich ist, dass es kein Wachstum mehr geben wird – außer die Natur sorgt dafür. News-Commentary وهذا يعني أنه من غير المرجح أن نتمكن من الوصول إلى ثلاث ساعات عمل يومياً بحلول عام 2030. ومن غير المحتمل أيضاً أن يتوقف النمو ـ ما لم تتوقف الطبيعة ذاتها. فسوف يستمر الناس في التنازل عن الترفيه في مقابل الدخل المرتفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more