"نجت من" - Translation from Arabic to German

    • hat die
        
    • die den
        
    • überlebt hat
        
    • überlebt hatte
        
    • überlebt haben
        
    • Überlebende des
        
    Sie hat die Invasion überlebt und hat es mit 3 Kämpfern aufgenommen. Open Subtitles لقد نجت من الغزو و فوجئت بثلاث مقاتلين
    Meine Mutter... hat die Pogrome überlebt. Open Subtitles ..والدتي, لقد لقد نجت من المذابح
    Die Nuklearreaktoren in den Kernkraftwerken, die den Bombeneinschlag überstanden haben, schmelzen. Open Subtitles المفاعلات النووية داخل محطات الطاقة التي نجت من القنابل تقوم بالذوبان
    Das Alienschiff, welches den Kampf überlebt hat hat sich genau vor unsere Nase gesetzt. Open Subtitles هذه سفينه الفضائيين هذه التى نجت من المعركه لقد توقفت أمامنا تماماً
    Aber vor kurzem traf ich Mimi, die Eierstockkrebs überlebt hatte, und ihre Tochter Paige. TED لكنني التقيتُ مؤخراً بأم والتي نجت من سرطان المبيض، ميمي وابنتها بيج.
    Es gibt genügend konkrete Hinweise auf Daten, Zeiten, Orte, in den Fragmenten des Tagebuchs, die das Feuer überlebt haben, um mit einiger Gewissheit sagen zu können, dass die Person, die gestalked wurde, Sarah Kay war. Open Subtitles هناك تواريخ وأوقات محددة ومواقع في الأجزاء المتبقة من المذكرات التي نجت من الحريق تجعلنا نحدد بشكل شبه يقيني
    Der einzige Überlebende des Unfalls ist 'ne Frau. Open Subtitles فقط إمرأة نجت من ذلك الإصطدام مالمشكلة التي تستطيع أن تسبّبها؟
    Deshalb hat die Stadt vermutlich all die Kriege der alten Welt überlebt. Open Subtitles ...أعتقد بهذا نجت من كل تلك الحروب القديمة
    - Denkst du, sie hat die Explosion überlebt? Open Subtitles اتعتقدين انها نجت من الانفجار؟
    - Sie hat die Kondition von einem Pferd. - Ich bin ein Pferd? Open Subtitles يبدو أنها نجت من الإجراء.
    Michaels Wiki, es hat die Explosion überstanden. Open Subtitles انها قاعدة (مايكل). لفد نجت من الانفجار.
    Von den beiden Land-Abschnitten, die den Großen Krieg überstanden, liegt die "Peninsula" 44 Grad westlich des Kollektivs. Open Subtitles "لكن هناك مساحتين من الأرض .. قد نجت من هذه الحرب العظمى". "شبة الجزيرة لا تزال قائمة بـ 44 درجة غرب (الجماعية)".
    Der Grund, aus dem A.L.I.E. die Stadt des Lichts erschaffen hat, ist, dass die Nuklearreaktoren in den Kernkraftwerken, die den Bombeneinschlag überstanden haben, schmelzen. Open Subtitles السبب أن (آلي) أنشأت (مدينة النور) مفاعلات نووية داخل محطة توليد الطاقة الكهربائية والتي نجت من القنابل بدأت تذوب
    Von einer Patientin, die das KZ überlebt hat. Open Subtitles هناك مريضة نجت من معسكرات الموت إنها تتذكره
    Ich weiß nicht, wie es die Explosion überlebt hat, aber... Open Subtitles ,لا أدري كيف نجت من التفجير ولكنها
    Ich hatte den direkten Befehl vom DCI, ihm nicht zu sagen, dass Laura überlebt hatte. Open Subtitles كنت تحت أوامر مباشره بعدم اخباره بأن لورا نجت من الحادثه
    Aber ich glaube, die schlimmste Angst ist die -- wie Samia mir einmal sagte, eine bosnische Frau, die die 4jährige Belagerung Sarajevos überlebt hatte. Sie sagte: "Die Angst, das Ich in mir zu verlieren. Die Angst, das Ich in mir zu verlieren." TED ولكني أعتقد أن أسوأ أنواع الخوف -- كما أخبرتني "سامية" ، سيدة من البوسنة التى نجت من حصار ساراييفو الذي إستمر أربع سنوات . قالت ، " الخوف أن أفقد ذاتي.. الخوف أن أفقد الأنا في داخلي ."
    Die wenigen, die die Explosion überlebt haben, werden von einem Scharfschützen festgehalten. Open Subtitles القليلة التي نجت من الانفجار ويجري معلقة أسفل برصاص قناص.
    "Clade" ist hier eine Bezeichnung für eine Gruppe von Lebewesen, die ein Massenaussterbeereignis überlebt haben. Open Subtitles (كليد) هو مُصطلح يُطلق على قطيع مِن الحيوانات... التي نجت من حادث الانقراض.
    Es ist Julia Rusakova, die Überlebende des Absturzes. Open Subtitles إنها (جوليا روسوكوفا). الأنثى التي نجت من تحطم السفينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more