wir alle wissen, wie wir unseren Körper gesund halten und unsere Zähne pflegen sollen. | TED | كلنا نعرف كيف نحافظ على صحتنا الجسمانية، وكيف نحفظ صحة الأسنان، أليس كذلك؟ |
Ich vertraue lhnen und sie vertrauen mir, so lange wir Versprechen halten. | Open Subtitles | أنا أثق بك وهم يثقوا بى طالما أننا نحافظ على وعودنا |
wir können unsere Traditionen auf jeden Fall sehr, sehr gut bewahren. | TED | نحن يمكننا بالتأكيد أن نحافظ علي تقاليدنا بشكل جيد جدًا |
Wie sollen wir ruhig bleiben, wenn Sie... ? | Open Subtitles | كيف تتوقع ان نحافظ على هدوء الناس بينما انت تعرقلنا |
Wie können wir unser Land bekommen oder behalten, wenn wir entwaffnen? | Open Subtitles | كيف سنحصل على أرضنا أو نحافظ عليها لو نزعتنا السلاح |
Während der Wald wächst, bewässern wir ihn weiter -- wir bewässern den Wald für die nächsten zwei bis drei Jahre. | TED | بينما تنمو الغابة نحافظ على سقايتها خلال سنتين إلى ثلاث سنين، القادمة نسقي الغابة. |
wir sind nicht gleich. Und das ist großartig, denn wegen unserer Unterschiede schaffen und erhalten wir Leben. | TED | لاننا لسنا متشابهون .. ولا متساوون وهذا رائع .. لاننا مختلفون فحن نحافظ على استقرار واستمرارية الحياة بهذه الاختلافات |
Wie hart mussten wir arbeiten, um dich am Leben zu halten? | Open Subtitles | كم عملنا بكلّ كي نحافظ عليكِ على قيد الحياة ؟ |
Es ist unmöglich dieses Tempo auch auf dem Rückweg zu halten. | Open Subtitles | سيكون من المستحيل ان نحافظ علي ثباتنا في طريق العودة |
wir haben große Gesäßmuskeln, die uns beim Rennen aufrecht halten. | TED | كما لدينا عضلات مؤخرة كبيرة تجعلنا نحافظ على استقامتنا أثناء الجري. |
Weil wir dadurch das bewahren, was wir inzwischen als selbstverständlich ansehen: Die Freiheit der weltweiten Mobilität ohne Anstrengung. | TED | لأنه بعمل ذلك سوف نحافظ على ما حصلنا عليه و أصبح من المسلمات وهو حرية التنقل والتنقل بسلاسة حول العالم |
Die große Herausforderung also ist zu versuchen, das, was uns bleibt, zu bewahren, denn es gibt immer noch spektakuläre Schönheit. | TED | التحدي الأكبر إذن أن نحاول و نتأكد من أننا نحافظ على ما تبقى، لأن جمالاً أخاذاً لايزال هناك. |
Im gleichen Zuge bewahren wir ein digitales Mosaik, denn es ist nicht Konstruktivismus oder Montessori oder so etwas. | TED | وبعد ذلك، في هذا السياق نفسه، نحافظ على فسيفساء رقمية، لأن هذا ليس البنائية أو مونتيسوري أو شيء من هذا. |
Du sagst natürlich, dass Rom reich ist, und dass es auch so bleiben muss. | Open Subtitles | بالطبع ما تعنيه هو أن روما غنيه ويجب أن نحافظ على ذلك |
wir müssen gut gelaunt bleiben. | Open Subtitles | هيا خلو عنكم ، يجب ان نحافظ على هذا التفاؤل |
Kristina, wir behalten unser Privatleben privat, richtig? Du hast mit ihr nicht - über Sex gesprochen. | Open Subtitles | يجب علينا أن نحافظ على خصوصية حياتنا الخاصة أنتِ لم تتحدثي إليها بشأن الجنس ؟ |
Um unsere Sendelizenz zu behalten, widmen wir den Sonntag Abend... öffentlichen Sendungen mit begrenztem Reiz. | Open Subtitles | ولكي نحافظ على رخصة الاذاعة، نخصّص وقت ليلة الأحد الراكد، لبرامج الخدمات الحكومية المحدودة الشعبية. |
Bis dahin umkreisen wir weiter Vanqor. | Open Subtitles | سوف نحافظ على المسار لفانكور هل هناك علامة على وجود سفن مهاجمة؟ |
Je mehr ich mich mit dem kulturellen Erbe beschäftigte, umso klarer wurde mir, dass wir die Kulturerbestätten und ihre Geschichten schneller verlieren, als wir sie physisch erhalten können. | TED | وكلما توغلت في ميدان التراث كلما اتضح لي أننا نخسر المواقع والقصص أسرع مما يمكن أن نحافظ عليها ماديا. |
Und wir sparen über eine Billion Dollar ohne einen einzelnen Penny vom Einkommen der Steuerzahler. | Open Subtitles | ويجعلنا نحافظ على تريليونات الدولارات من دون أن ننفق قرشًا واحدًا من دخل الضرائب |