Daraufhin sagen einige Leute, wir brauchen Wachstum, um die Armut zu lösen. | TED | البعض يرد مجادلا، لكننا نحتاج إلى النمو، نحتاجه لحل مشكل الفقر. |
wir brauchen also Bienen und ihr Verschwinden ist ein großes Problem. | TED | لذا نحن نحتاج إلى النحل وهي تختفي وهذه مشكلة كبيرة |
Wir müssen also mehr tun als nur "lange Passwörter" zu sagen. | TED | لذا نحتاج إلى عمل أكثر من مجرد كلمة مرور طويلة |
Wir müssen aufhören, der Lüge zu glauben, die dieses Bild uns vermittelt. | TED | نحتاج إلى التوفق عن شراء الأكاذيب التي تخبرنا به هذه الصور. |
Um sich an der Kommunikation mit dem Körper zu beteiligen, müssen wir die Körpersprache sprechen. | TED | فمن أجل أن نبدأ في الحوار مع الجسد نحتاج إلى أن نتحدث لغة الجسد |
Dann brauchen wir programmierbare Teile, die diese Sequenz heranziehen und zum Zusammenfalten oder Rekonfigurieren verwenden können. | TED | ثم نحتاج إلى أجزاء قابلة للبرمجة يمكنها أخذ تلك المتسلسلة واستخدامها للانكماش أو إعادة التشكيل. |
Sie verstärkt unser Verständnis einer Welt, die wir schon zu sehen glaubten, aber wir brauchen wirklich Hilfe, um sie besser zu sehen. | TED | فهو يعزز من فهمنا للعالم من حولنا الذي ظننا أننا نراه بالفعل ولكننا نحتاج إلى المساعدة لرؤيته على نحوٍ أفضل |
wir brauchen eine Grundordnung und Autonomie zur selben Zeit, ganz genau wie ein Vogelschwarm. | TED | لذلك، فإننا نحتاج إلى المواءمة والاستقلالية في نفس الوقت، مثل سرب الطيور تمامًا. |
wir brauchen eine Übersicht der Personen, zu denen Sie undercover Kontakt hatten. | Open Subtitles | نحتاج إلى ملخَّص عن كل من كان لكِ إتصال به بسرية |
wir brauchen einen kühnen Ritter, der die Bestie stellt und sie tötet. | Open Subtitles | نحتاج إلى فارس شُجاع الذي لديه الإرادة للمُضيّ قدمًا لقتل الوحش. |
Wir könnten das Lexikon gewaltsam nehmen, aber wir brauchen Mystiker wie sie, um es zu entschlüsseln. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نأخذ المعجم بالقوة نحتاج إلى أمثالها في لكي تساعدنا في حل اللغز |
Er sagte, er ruft zurück. wir brauchen eine Ausstiegsstrategie. Um aus dem Land rauszukommen. | Open Subtitles | قال إنه سيعاود الاتصال بي نحتاج إلى خطة للخروج طريقة للخروج من البلاد |
Wir müssen sie also in Gruppen von 20 oder 30 zusammenfassen. | Open Subtitles | لذا نحتاج إلى جمعهم في مجموعات من 20 أو 30 |
Die Verwundeten müssen raus. Wir müssen verschwinden, bevor es zu spät ist. | Open Subtitles | نحتاج إلى نقل الجرحى الآن ونخرج من هنا قبل فوات الأوان |
Wir müssen einen Shunt anlegen, damit mehr sauerstoffreiches Blut zur Lunge gelangt. | Open Subtitles | نحتاج إلى صنع تحويلة لجلب المزيد من الدم المشبّع بالأكسجين للرئتين. |
Wir müssen etwas entwickeln, dass schneller als Lichtgeschwindigkeit ist bevor wir Kontakt aufnehmen können. | Open Subtitles | قد نحتاج إلى تطوير ما هو أسرع من سرعة الضوء كي نصل إليه |
Perfekt. Wir müssen an jedem Fenster und jeder Tür Salz streuen. | Open Subtitles | ممتاز نحتاج إلى وضع ملح عند كل باب و نافذة |
Es besteht zu über 90 Prozent aus Wasser, das müssen wir verdunsten lassen. | TED | إنها أكثر من 90 في المئة مياه، لذلك نحتاج إلى ترك ذلك يتبخر. |
Wenn wir nicht miteinander arbeiten, brauchen wir mehr Zeit, mehr Geräte, mehr Systeme, mehr Teams. | TED | عندما لا نتعاون نحن نحتاج إلى وقت أطول، معدات أكثر، أنظمة أكثر، فِرَق أكثر. |
Wir brauche Investitionen in Übersee in einem nachhaltigen, verantwortlichen, ethischen und moralischen Weg. | TED | بالطبع. متميزة. نحتاج إلى الاستثمار وراء البحار بطريقة مستدامة وأخلاقية ومسؤولة. |
Sogar mit dieser Petition, bräuchten wir mehr Beweise, als Rebellen zwischen uns sind. | Open Subtitles | حتى مع هذا الإلتماس نحتاج إلى أدلة دامغة بأن هناك متمردين وسطنا |
Nun, das erste was man braucht Energie, aber nicht zuviel. | TED | حسناً، أوّلاً نحتاج إلى طاقة، لكن ليس بقدرٍ فائض. |
Wir benötigen dafür eine Zusammenarbeit zwischen Ihnen, dem Netzwerk und dem Computer. | TED | نحتاج إلى تعاون بينك وبين شبكة الحاسب والحاسب |
Damit unser Verkehr fließt, benötigen wir eine neue Inspirationsquelle. | TED | ولتمكين وسائل النقل من التدفق بسلاسة، نحتاج إلى مصدر جديد من الإلهام. |
dass wir eine ganze Konferenz brauchen, die sich allein den guten Geschichten des Kontinents widmet. | TED | بمعني ، أننا نحتاج إلى مؤتمر كامل يكرس فقط للحديث عن القصص المشرقة عن القارة. |