"نحتاج الى" - Translation from Arabic to German

    • Wir brauchen
        
    • brauchen wir
        
    • Wir müssen
        
    • benötigen
        
    • Wir brauchten
        
    • Dafür brauchen
        
    • bräuchten
        
    • brauchen sofort
        
    Wir brauchen Frieden, und unsere Anführer müssen wissen, dass wir nicht aufgeben, bis Friede ist. TED نحن نحتاج الى السلام. نحتاج أن يعلم حكامنا اننا لن نهدأ حتى يعم السلام.
    Aber Wir brauchen noch einen Partner für die Leitung und die Rechtsgeschäfte. Open Subtitles نحتاج الى شريك لأدارتهما وكذلك الى من يشرف على شئوننا القانونية
    - Wir brauchen einen Thorax-Chirurgen. - Ja, einen guten, sonst gibt es Probleme. Open Subtitles ـ نحتاج الى جراح صدر ـ نحتاج جراحا ماهرا والا فستحدث مشاكل
    Wir kommen am besten vom Meer her, also brauchen wir ein Boot. Open Subtitles الاقتراب من البحر هى أفضل وسيلة للدخول خلسة. نحتاج الى مركب
    Aber Wir müssen sicher sein, dass Sie nicht den angedrohten Bericht senden. Open Subtitles ولكن نحتاج الى تأمين بأن لا تظهر الى الاعلام وتطلق الاشاعات
    Wir brauchen frische Pferde. - Erkennst du diesen Ort? - Nein. Open Subtitles نحتاج الى جياد نشطة هل تعرفت على هذا المكان ؟
    Wir brauchen die Codes, Linus. Vom einzigen Kerl, der alle 3 hat. Open Subtitles نحتاج الى تلك الرموز لينوس من الرجل الذي يملك الثلاثه كازينوهات
    Wartet, Wir brauchen etwas mehr Zeit! Einfach, gebt uns einfach etwas mehr Zeit! Open Subtitles مهلا , نحتاج الى المزيد من الوقت فقط امنحونا المزيد من الوقت
    Wir brauchen bewusstseinsfördernde coming-out Kampagne für Amerikanische Atheisten. TED نحتاج الى حملة توعية، تظهر لمناصرة الامريكان الغير موحدين.
    Wir brauchen zwar militärische Präsenz, aber Wir müssen zur Politik übergehen. TED نحتاج وجود عسكري, لكن نحتاج الى التوجه الى السياسة.
    Wir brauchen viel mehr Training und viel mehr Übung darin, wie das Problemlösungen weiterbringen kann. TED نحتاج الى الكثير من التدريب على كيفية عمل ذلك والكثير من الممارسة على كيف يمكن لذلك دعم حل المشكلة
    Das religiöse Weltbild sagt, Wir brauchen Kalender, Wir müssen Zeit strukturieren und Begegnungen vorausplanen. TED وجهة النظر الدينية تقول اننا نحتاج الى تقويم زمني , نحتاج الى هيكل زمني, نحتاج الى مزامنة اللقاءت
    Um es alles zusammenzufassen, Wir brauchen einen Mechanismus, der andere Universen erschaffen kann. TED ولوضع الجميع سوياً نحتاج الى آلية تستطيع بالفعل توليد اكوان اخرى
    Wir brauchen einen besseren Weg, unsere Gesellschaften zu beurteilen. Eine Messung der echten Dinge, die für die Menschen Bedeutung haben. TED نحتاج الى طريقة أفضل لقياس مجتمعاتنا، مقياس يرتكز على الأشياء المادية التي تهم الناس الواقعيين.
    Wir brauchen also ein Themengebiet in der Schule, dass die Dinge behandelt, die wir nicht wissen. TED لذلك نحتاج الى ايجاد مواضيع في المدرسة تتناول كل ما لا نعرف.
    Wir brauchen Regulierungen für den Umweltschutz und so weiter. TED ولكن نحن نحتاج الى تشريعات تمنع الناس من تلويث العدالة ..
    Damit Sie König werden können, brauchen wir den Erzbischof von Canterbury. Open Subtitles ربما؟ لتصبح ملكاً, نحن نحتاج الى رئيس الاساقفه ليفعل ذلك
    Wenn wir hier raus wollen, brauchen wir eine noch größere Ablenkung. Open Subtitles لو أردنا الخروج من هنا سـ نحتاج الى تباين أكبر
    Wir müssen die notwendigen Fähigkeiten verbessern, und den Mut haben, sie einzusetzen. TED نحتاج الى تطوير المهارات الضرورية ونحتاج الى الشجاعة في استخدامها
    und in medizinischen Geräten verwendet. Es ist so machtvoll, dass wir es nur in winzigen Mengen benötigen. TED في شكل سبائك. إنه قوي بحيث نحتاج الى كميات صغيرة منه.
    Und Wir brauchten keine große Organisation es zu betreiben. Es wurde von den Dörflern selbst betrieben. TED اي اننا لا نحتاج الى مؤسسة كبيرة لادارته انه يدار من قبل القرويين انفسهم
    Und dafür brauchen wir klein geschnittene Tomaten. Also, schneidet mal los. Open Subtitles وفي استعددادنا سوف نحتاج الى طماطم مفرومة لذلك لنستعد للفرم
    - Wenn es eine Frage des Vertrauens wäre, bräuchten wir keine Notare. Open Subtitles إن كان يمكنني أن أثق بكلامك لن نحتاج الى كتّاب عدل، أليس كذلك؟
    Wir brauchen sofort jemanden auf dem Dach des Hauses unter der Flugschneise. Open Subtitles نحتاج الى شخص ما فوق سقف ذلك المنزل الذي يقع تحت مسار الطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more