"نحظى" - Translation from Arabic to German

    • wir uns
        
    • wir haben
        
    • haben wir
        
    • führen
        
    • hatten
        
    • Zeit
        
    • machen
        
    • Spaß haben
        
    • miteinander
        
    • wir ein
        
    • wir eine
        
    Können wir uns jetzt bitte wieder der geilsten Nacht ever widmen? Open Subtitles الآن، هل يمكننا العودة لكي نحظى بأفضل ليلة على الإطلاق؟
    Man sagt, wir haben nur so schöne Sonnenuntergänge wegen des Smogs. Open Subtitles يقولون أن الضباب هو السبب إننا نحظى بشروق شمس جميل.
    Wenn wir also bei der Energie direkt ansetzen können, wie wir es auch bei der Entwaldung getan haben, dann haben wir vielleicht eine Chance. TED اذا قمنا بمعالجة الطاقة بشكل مباشر. بنفس الطريقة سنتمكن من معالجة مشكلة ازالة الغابات, من الممكن ان نحظى بفرصة لفعلها.
    Tun wir einfach so, als seist du nicht irre, und ich lebe tatsächlich, und wir führen dieses beschissene Gespräch, ok? Open Subtitles لنتظاهر على أنك لست بمجنون أنا حقيقياً حي ولهذا نحن نحظى بهذه المحادثه هنا، حسناً؟
    Wir hatten doch so viel Spaß... wir haben getrunken, gegessen, getanzt. Open Subtitles كنا نحظى بمرح كثير. كنا نتناول المشاريب والطعام وكنا نرقص.
    Wir hatten eine wundervolle Zeit. Sagen Sie Dad, ich bleibe. Open Subtitles . نحن نحظى بأوقات رائعة أخبر أبيّ أنني سأبقى هنا
    Oh, du kannst nicht raus, also dachte ich, wir machen einen Filmabend. Open Subtitles لايمكنك الخروج . لذا، ظننت أنّ بإمكاننا أن نحظى بليلة للأفلام
    Können wir nicht einen Tag haben, wo wir uns respektieren und unterstützen? Open Subtitles ألا يمكننا أن نحظى بيوم واحد حيث نحترم وندعم بعضنا البعض؟
    Bis dahin, hast du gesagt, amüsieren wir uns. Also tun wir das auch. Open Subtitles أثناء ذلك، قلتِ إننا سنحظى ببعض المرح فدعينا نحظى بالمرح.
    Bis dahin amüsieren wir uns mit ihm hier. Open Subtitles حتى ذلك الحين , سوف نحظى بطريقتنا مع هذا
    wir haben ein paar Themen für heute gestrichen, weil wir einen romantischen Abend verbringen wollten. Open Subtitles أجل , قمنا بإيقاف الكلام عن موضوعين فقط لاننا أردنا بأن نحظى بليلة رومنسية
    Und wir haben Sie lieber auf unserer Seite als gegen uns. Open Subtitles و نفضل أن نحظى بك تجادلي بجانبنا بدلاً من ضدنا
    Und mit etwas Glück haben wir bald Pensionsgäste. Open Subtitles مع قليل من الحظ، يُمكننا أن نحظى .بحاشيات خلال بضعة أسابيع
    Das ist genial! "haben wir denn schon Spaß?", ich erinnere mich, das ist tatsächlich der Kerl. Open Subtitles هل نحظى بمتعة حتى الآن تذكر أنه هو حقاً ذلك الشخص
    Vielleicht haben wir ja doppelt so viel, wofür wir dankbar sein können. Open Subtitles ربما نحن شاكرون ضعفين إثنين حتى نحظى بعيدين
    Wir können die Tage am Strand verbringen und nachts lange Gespräche während des Essens führen. Open Subtitles بإمكاننا قضاء الأيام على الشاطئ وفي الليل نحظى بحديث مطوّل خلال العشاء
    Ich denke, was unsere Zukunft angeht, gibt's noch viel zu besprechen. Was für ein Leben wir führen könnten. Open Subtitles أظن أنّ ثمّة محادثات مُطوّلة بشأن مستقبلنا و عن نوعية الحياه التي قد نحظى بها سوياً
    Leute wie Sie wollen nicht, dass wir Spaß haben, weil Sie nie welchen hatten. Open Subtitles لا أحد منكم يريدنا أن نحظى بوقت طيّب؛ لأنكم لم تحظوا به مطلقًا.
    hatten wir nie eine unerträgliche Stille, oder einen peinlichen Furz auf einer Autofahrt? Open Subtitles ألم نحظى بصمتٍ مريب معاً أو حتى بضرطة غريبة على طريق للسفر؟
    Findest du nicht, wir brauchen etwas mehr Zeit zum Kennenlernen? Open Subtitles ألا تعتقد أنه ينبغي علينا أن نحظى بمزيد الوقت للتعرف على بعضنا البعض؟
    Verdammt, H.I., machen wir nicht schon genug durch? Open Subtitles تباً, ألم نحظى بالقدر الكافى من المشاكل بعد؟
    Er findet, Sie und ich sollten miteinander essen gehen. Open Subtitles إنه يعتقد انه يجب ان نحظى انا و انت بالعشاء معاً
    Wenn wir ein so großes Haus hätten, würde es Sinn machen ein weiteres Kind zu haben. Open Subtitles إذا كان لدينا بيت ضخم كهذا فسيكون من المنطقى أن نحظى بطفل جديد
    Keine Ahnung... vielleicht machen wir eine Schein-Debatte. Open Subtitles و لا اعلم ربما يمكن ان نحظى بمناظرة ساخرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more