In unseren kleinsten Einheiten des Lebens, den Zellen, tragen wir alle Informationen, die für die Funktion und Vermehrung jeder anderen Zelle benötigt wird. | TED | وفي أصغر وحدات حياتنا، خلايانا، نحن نحمل كل المعلومات اللازمة لكل خلية أخرى لكي تعمل ولكي تتكاثر. |
Wir tragen viel Ballast aus unserer Vergangenheit in unserem Gehirn. | TED | في الواقع ، نحن نحمل الكثير من الأمتعة من السنة الماضية دماغنا البشري. |
Einen Spieß tragen im 1. Akt, einen Spieß tragen im 2. Akt. | Open Subtitles | نحمل الرماح في المشهد الأول نحمل الرماح في المشهد الثاني |
Wie sollen wir denn die Waggons beladen, wenn dieser Regen beginnt? | Open Subtitles | إذا بدأ المطر بالسقوط كيف لنا أن نحمل هذه العربات؟ |
Es bedeutet, Wir bringen eine enorme Einschätzungskapazität mit. | TED | هذا يعني أنّنا نحمل كمية هائلة من طاقة المعالجة لهذه المشكلة. |
Wir laden nicht da, wir laden hier. | Open Subtitles | نحن لن نحمل اي شيئ الى هناك بعد الآن اننا نحمل الى هنا |
Das wusste ich beim Kennenlernen, als wir zwei verrückte junge Leute waren, die Möbel trugen. | Open Subtitles | عرفت ذلك عندما تقابلنا لأول مرة، عندما كنا مجرد يافعين مجنونين نحمل الأثاث. |
Und der andere Prozess, der vor sich geht, ist dass wir alle kleine Mary Poppins-Technologien mit uns herumtragen. | TED | والشيء الاخر الذي حدث هو اننا نستطيع الان ان نحمل هذه الاجهزة عالية التكنولوجيا الصغيرة |
Die Flüchtlinge haben Schutz und wir können alles transportieren, was wir brauchen. | Open Subtitles | أن يكون للاجئين مأوى و أن نحمل ما نحتاجه عندما نجده |
Rawitch von der Bühne tragen im letzten Akt. | Open Subtitles | و من ثم نحمل رفيتش و هو ميت في المشهد الأخير |
Wir tragen in unseren Herzen die Erinnerung an unsere gefallenen Brüder, deren Blut durch die Straßen floss, auf denen wir heute wandeln. | Open Subtitles | فى قلوبنا نحن نحمل ذكرى أخواننا الذين ماتوا والذين تلطخ دمائهم الشوارع بينما نحن نتكلم الليلة |
Solange wir Symbionten tragen müssen, hängt unser Leben von den Goa'uld ab. | Open Subtitles | طالما أننا نحمل السمبيوت فنحن نعتمد على الجواؤلد في حياتنا |
Aber normalerweise ist es einfacher einfach das fallen zu lassen, was wir tragen damit wir umso früher nach hause können... angenommen natürlich, das uns dort jemand begrüßt wenn wir ankommen. | Open Subtitles | بالطبع، إنه اسهل أن نلقي ما نحمل لنستطيع الوصول إلى البيت باسرع وقت معتقدين بالطبع |
- Wir sind keine Oktopusse, wir können nicht alles tragen. | Open Subtitles | نحن لسنا اخطبوطات. لا نستطيع ان نحمل كل هذا |
Wir tragen so viele alte Emotionen, in unserem Kopf und Schultern. | Open Subtitles | نحمل الكثير من العواطف القديمة في أرقابنا وأكتافنا |
Vergiss nicht, was du gesagt hast. Wir müssen doch die Lkws beladen. | Open Subtitles | ماذا عن المحاضره التى اعطيتنى اياها اليس من المفروض ان نحمل الشاحنات |
John, wir beladen den Wagen, komm schon! | Open Subtitles | ايلين .. جون .. نحن نحمل الشاحنة الان .. |
Lass die Wölfe antreten. Wir beladen die Schiffe jetzt. | Open Subtitles | حضر الذئاب الآن، سوف نحمل السفن الآن |
Wir bringen sie nach Hause... rüsten auf und machen das Ding fertig. | Open Subtitles | ... سنرجعها إلى البيت نحمل الذخيرة , و ندعو إلى هنا و نقتل ذلك الشئ |
Komm, Banku, laden wir uns Mami auf. - Nein... | Open Subtitles | البيت ليس بعيد من هنا, يلا بانكو دعنا نحمل امك |
Gestern waren Sie und ich der kleine Jack und Jim, die die Bücher der kleinen Jean vom Lyzeum trugen. | Open Subtitles | ...بالأمس يا دكتور همبرت ...أنا و أنت كنا صبيان في المدرسة... و كنا نحمل كتب الفتيات... |
JE: Heißt das, dass man eines Tages Erinnerungen herunterladen und vielleicht sogar hochladen kann? | TED | خوان إنريكيز : هل يمكن ان يعني هذا اننا في مرحلة ما يمكننا ان نحمل الذكريات من الدماغ او اليه ؟ |