"نحن فيه" - Translation from Arabic to German

    • wo wir
        
    • wir uns befinden
        
    • wir sind
        
    • wir leben
        
    Der öffentliche Raum muss nicht nur Auskunft darüber geben, wo wir uns auf der Landkarte befinden, er muss uns auch darüber Auskunft geben, wo wir uns in unserer Kultur befinden. TED المجال العام لا يبلغنا فقط ما نحن فيه من الناحية الجغرافية ، ولكن يبلغنا أين نحن في ثقافتنا.
    Dies ist die genomische Revolution heute. Dies ist, wo wir sind. Was ich Ihnen zu bedenken geben möchte, ist: TED هذه الثورة الجينومية اليوم. هذا ما نحن فيه. إذن ما أريد منكم اعتباره هو:
    Das sind etwa so viele wie die gesamte Bevölkerung in Kanada, wo wir heute sind. TED هذا يعادل تقريبًا التعداد السكاني لكندا، في المكان الذي نحن فيه الآن.
    Du als kluges Köpfchen verstehst doch sicher, in was für einer Lage wir uns befinden. Open Subtitles بالتأكيد يستطيع عقلك الحكيم تفهّم الموقف المعقد الذي نحن فيه.
    Motiv für Mord, ganz egal, in welchem Land wir sind, hmm? Open Subtitles دافع وراء القتل بغضّ النظر عن البلد الذي نحن فيه
    Aber Medien geben uns eben dieses Fenster zurück in die Welt, in der wir leben. TED لكن الوسائط توفر لنا نافذة للعودة للعالم الذي نحن فيه
    Athar ist immer bei uns, egal, wo wir uns aufhalten, Zarah. Open Subtitles آثار معنا دوما أيا كان المكان الذى نحن فيه يا زارا
    Ich habe Duck hier erzählt, dass wir noch nicht wissen, wo wir stehen. Open Subtitles أخبرت دوك أننا لا نعرف ما نحن فيه حتى الآن
    Es muss einen Ort geben, wo wir uns nicht nur verkriechen, sondern Kräfte sammeln, wo wir sicher sind und ein besseres Leben aufbauen. Open Subtitles يجب أن يكون هناك مكان ليس ما نحن فيه الآن نكون محصنين به، ندخله ونغلق علينا ونكون معاً، ونحافظ على حياة بعضنا
    Dennoch brachte es uns dahin, wo wir jetzt sind. Open Subtitles على أي حال ، لقد أوصلنا لما نحن فيه الأن
    Also, ich weiß auch nicht, wo wir sind. Open Subtitles حسناً، أنا أيضاً أجهل المكان الذي نحن فيه
    Jemand muss doch was gesehen haben, das uns sagt, wo wir sind. Open Subtitles ولكن شخص ما يجب أن ينظر إلى شيء، أن يقول لنا ما نحن فيه.
    Ich weiß nicht mal, wo wir hier sind. Open Subtitles أنا لا أعرف حتى ما نحن فيه ما هو هذا البيت؟
    Ja, aber ich weiß nicht genau, wo wir's verstecken sollen. Open Subtitles نعم، لكنني لست متأكدا بالضبط ما نحن فيه وضع ستعمل عليه.
    Ich gebe die Fragen in gekürzter Form samt Antwort wieder, sodass Sie verstehen können, wo wir stehen. TED سوف أربط الأسئلة لكم بشكل مختصر مع الرد، حتى يمكنكم الفهم، كما قلت، المكان الذي نحن فيه .
    Das ist, wo wir jetzt sind, weil unser Blut vergossen wird. Open Subtitles -غامض هذا هو المكان الذي نحن فيه الآن، لأن دماءنا بدأت تسيل
    Don, wir können die nächsten 5 Jahre vor Gericht verbringen, um genau da anzukommen, wo wir jetzt sind. Open Subtitles أنظر يا دون بإمكاننا أن نستغرق الخمس أعوام القادمة بالمحاكم لنعود إلى ما نحن فيه الأن ...
    Dann stehen wir genau da, wo wir jetzt stehen. Open Subtitles سنكون في نفس المكان الذي نحن فيه الآن
    Dein hartnäckiges französisches Gehirn weigert sich zu verstehen, in welcher wir uns befinden Open Subtitles عقلكِ الفرنسي العنيد يرفض فهـم الموقف الذي نحن فيه
    Das Gebäude, in dem wir uns befinden, ist das Verwaltungsgebäude. Open Subtitles المبنى الذي نحن فيه الآن هو مبنى الإدارة
    Und die Realität der Gesellschaft, in der wir leben, ist die, dass es Tausende und Abertausende von Menschen da draußen gibt, die ihr Leben im stummen Schrei der Verzweiflung leben, dabei lange, harte Stunden in verhassten Jobs arbeiten, um Dinge kaufen können, die sie nicht brauchen, um Menschen zu beeindrucken, die sie nicht mögen. TED وواقع المجتمع الذي نحن فيه إن هناك الآلاف والآلاف من الناس هناك يفضلون أن يعيشوا حياة من اليأس , الهادئ الصارخ حيث يعملون ساعات طويلة وصعبه في وظائف يكرهونها لتمكنهم من شراء الأشياء التي لا تحتاجونها لإقناع اناس لا يحبونهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more