Wenn wir von Sklavenarbeit hören, denken wir oft auch an die Textilindustrie. | TED | صناعة الغزل و النسيج صناعة أخرى نفكر بها غالباً عندما نسمع عن عمل الرقيق. |
Wir wollen von guten Ländern hören, daher bitte ich Sie alle um einen Gefallen. | TED | نريد أن نسمع عن الدول الخيرة، لذا، أريد أن أطلب منك خدمة. |
Wir hören von Stadtkindern, die glauben, dass Wolle auf Bäumen wächst, oder dass Käse aus einer Pflanze gewonnen wird. | TED | تعلمون، نسمع عن أولاد المدينة هؤلاء الذين يعتقدون أن الصوف ينمو على الأشجار أو أن الجبنة تأتي من النبات. |
Das hören Sie überall. Darüber lesen Sie in Ihren Zeitungen. | TED | أصبحنا نسمع عن هذا الأمر طوال الوقت. تقرأ عنه في الجرائد. |
dass wir so viel darüber hören, dass wir begonnen haben, unsere längeren Leben mit einer Gleichgültigkeit zu akzeptieren, ja sogar Bequemlichkeit. | TED | أننا نسمع عن الأمر كثيرا لدرجة أننا أصبحنا نتقبل فكرة العيش طويلا بنوع من الرضى، أو حتى الراحة. |
Aber du hast Recht, man hört es nur nicht so häufig. | Open Subtitles | حسنا، إنها بالتأكيد ليست وامراة ممكن نسمع عن زيها تانى. |
Wie kommt es dann, dass Sie nie von ihm gehört haben? | TED | إذا فلم لم نسمع عن صامويل بيربونت لانجلي قط؟ |
Wir wollen nichts von Dämonen oder Gott oder sonst was wissen. | Open Subtitles | لا نريد ان نسمع عن الشياطين او الله او اى شىء |
Wir haben schon recht lange nichts mehr von den Asgard gehört. | Open Subtitles | في الحقيقه , نحن لم نسمع عن الأسغارد غير الهدوء منذ بعض الوقت |
Wir hören von dem dämlichen Schmetterling schon seit Jahrzehnten. | Open Subtitles | و تتسبب بإعصار في الجانب الآخر من العالم نحن نسمع عن هذه الفراشة منذ عقود |
Alles, was ich sagen kann ist, wir erfahren von Menschen in Gefahr. | Open Subtitles | كل ما يُمكنني إخباركِ به، هو أننا نسمع عن الأناس المُعرضين للخطر |
Dadurch, dass die andere Aufzeichnung raus ist, sieht es tatsächlich noch schlechter aus, weil wir nichts von den Anweisungen hören, die der Firmenchef ihm gibt. | Open Subtitles | ومع استثناء التسجيل الآخر في الحقيقة سيبدو هذا التسجيل أسوأ لأننا لا نسمع عن الأوامر التي |
Sie wurden angebetet, lange bevor die ersten Erzählungen von Christus diese Küsten erreichten. | Open Subtitles | كانت تعبد في هذه الأراض قبل أن نسمع عن المسيح ويأتي إلى أرضنا. |
Wir täten gut daran, uns diese Geschichten in Erinnerung rufen, wenn wir hören, dass gerade Flüchtlinge vertrieben werden und ein neues Zuhause suchen. | TED | ومن الجيد بالنسبة لنا أن نتذكر قصصهم عندما نسمع عن مهاجرين تم تهجيرهم الآن، وهم يبحثون عن منزل جديد. |
Wir werden also nie etwas davon hören, außer in scherz- haften Anspielungen auf Menschen, die als verrückt gelten. | TED | لكي لا نسمع عن القضية التي وضعت عنها الا عن طريق المزح للناس الذين هم على حافة الجنون |
Ich glaube nicht an die sogenannte Präkognition. Immer wieder hört man, dass jemand etwas vorhersagen konnte, was dann tatsächlich passierte. Das war dann wahrscheinlich bloß Zufall. Aber wir hören nur von solchen Zufällen und Glückstreffern. | TED | أنا لا أؤمن بالعرافة، ومن حين إلى آخر، نسمع عن شخص قادر على التّنبؤ بما سيحصل في المستقبل، وهذا ربما لأنّها كان ضربة حظّ، ونحن نسمع فقط عن ضربات الحظّ وعن الحالات الاستثنائية. |
Man hört von Vor-Bluthochdruck, Vor-Demenz, Vor-Ängste – damit habe ich mich auch im Vorbereitungsraum diagnostiziert. | TED | نحن نسمع عن ما قبل ارتفاع ضغط الدم ,نحن نسمع عن ما قبل الخرف نحن نسمع عن ما قبل القلق، وأنا متأكد أنني شخصت نفسي بهذا في الكواليس . |
Davon hört man nichts mehr. | TED | لم نعد نسمع عن ذلك بعد الآن. |