"نشأتي" - Translation from Arabic to German

    • ich aufwuchs
        
    • ich wuchs
        
    • aufgewachsen
        
    • ich klein
        
    • hier aufwuchs
        
    Als ich aufwuchs, las ich nicht viel Science Fiction. TED لم أقرأ الكثير من قصص الخيال العلمي في نشأتي.
    Als ich aufwuchs... nahm ich es dir übel, dass du uns nie von deiner Arbeit erzählt hast... warum du uns tagelang, manchmal wochenlang, allein lassen musstest. Open Subtitles ..خلال نشأتي كنت أستاء منك ..لعدم إطلاعنا على حقيقة عملك والظروف التي تجعلك تغيب عنا لأيام أو لأسابيع متتالية أحياناً
    Er lag auf einem Feld, nicht weit weg, von wo ich aufwuchs Open Subtitles . كانت في الحي المقابل . لقد كان في هذا الحقل ، ليس ببعيد من مكان نشأتي
    ich wuchs in einer Familie mit drei Generationen auf und war meinem Großvater immer sehr nahe. TED نشأتي في عائلة ذات ثلاث أجيال، جعلني قريب جدًا من جدي.
    Ich meine, auch wenn ich hier aufgewachsen bin, fühle ich mich wie eine völlige Außenseiterin. Open Subtitles أعني، رغم نشأتي هنا. أشعر إنني غريبة تماماً.
    Nichts Besonderes. Ich hatte es nicht leicht, als ich klein war. Open Subtitles ليست بالأمر الهام عانيت قليلاً من وقت عصيب خلال نشأتي
    Als ich hier aufwuchs, war dieser Ort ein Paradies für Hexen. Open Subtitles كلّا، بل لأن هذا المكان خلال نشأتي كان جنّة للسحرة.
    Ich komme bei dir vorbei und bitte dich um $10 und du willst darüber reden, wie ich aufwuchs? Open Subtitles لقد أتيت لأراك وأطلب عشرة دولارات وتتحدث عن كيفية نشأتي ؟
    Wo ich aufwuchs, gab's einen Radiosender namens KJAZZ 103. Open Subtitles في مكان نشأتي كانت هناك .محطة إذاعية تدعى كي جاز 103
    Diese Geschehnisse und alles, was sich danach ereignet hat, haben mich zu meiner eigenen Kindheit zurückgeführt, und zu den Entscheidungen meiner Eltern über die Erziehung eines schwarzen Jungen in den USA, die ich, während ich aufwuchs, nicht immer so verstand, wie ich es jetzt tue. TED هذه الأحداث وما تبعها قد عادت بي إلى مرحلة الطفولة والقرارات التي اتخذها أبواي بشأن تنشئة طفل أسود في أمريكا، وهو ما لم أفهمه خلال مراحل نشأتي كما أفهمه الآن.
    Ich kam hier ständig her, als ich aufwuchs. Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا طوال الوقت في نشأتي
    Als ich aufwuchs, war mein Dad ein echt beliebter Kerl. Open Subtitles كان والدي رجلاً ذائع الصيت أثناء نشأتي
    Die Kirche, mit der ich aufwuchs, war in Boone, North Carolina. Open Subtitles ‏‏الكنيسة التي كنت أرتادها خلال نشأتي ‏كانت في "بون"، "كارولاينا الشمالية". ‏
    Weißt du, als ich aufwuchs, drehte sich alles im Trix. Open Subtitles أثناء نشأتي كان كله يتعلق بـ(تريكس)
    ich wuchs behütet auf, meine liebevolle Familie und meine Vorbilder, alle Menschen, die mir nahe stehen, waren herzlich und aufrichtig gegenüber Frauen. TED في نشأتي التي ترعرعت عليها، عائلتي المُحِبّة وقدواتي، والأناس القريبين لي كانوا ودودين وصادقين في احترامهم الذي يظهرونه تجاه المرأة.
    ich wuchs sehr weit von hier entfernt auf und schon als kleines Mädchen interessierte ich mich brennend für alles Lebende. TED في فترة نشأتي بعيدًا عن هنا، كنت فضولية بجنون كفتاة صغيرة عن كل ما هو حي.
    WASHINGTON, DC – ich wuchs im Schatten des Zweiten Weltkriegs und im Morgengrauen des Kalten Kriegs auf. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ كانت نشأتي في ظل الحرب العالمية الثانية، كما شهدت بزوغ فجر الحرب الباردة.
    Seid ihr schon mal zum Haus, in dem ihr aufgewachsen seid, zurückgekehrt, nur um es in einer schlechten Nachbarschaft auseinanderfallen zu sehen? Open Subtitles هل سبق لك أن عدتي إلى المكان الذي نشأتي فيه فقط كي ترينه يتهاوى في حي سيئ؟
    Serena sagte, Sie seien in Kalifornien aufgewachsen? Open Subtitles سيرينا تقول أنك نشأتي في كاليفورنيا
    aufgewachsen in US-Territorien. Open Subtitles لقد نشأتي خارج الأراضي الأمريكية
    Wir hatten nicht viel Geld als ich klein war. Open Subtitles لمَ لا تملك أي تقدير للطعام الجيّد؟ لمْ يكن لدي الكثير من المال عند نشأتي
    Das hat mir viel gebracht, als ich hier aufwuchs. Open Subtitles حياتي كانت بائسة بسببِ نشأتي هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more