"نعاني" - Translation from Arabic to German

    • leiden
        
    • hatten
        
    Denn wir glauben, weil wir es irgendwie leid sind, was wir tun - ein bisschen leid - dass wir leiden. TED لأننا نظن أنه لأننا متعبون نوعا من ما نفعله, متعبون قليلا, اذا نحن نعاني.
    Vielleicht leiden wir immer noch von einem psychischen Schmerz, einer Wunde. TED ربما سنبقى نتألم و نعاني من ألم نفسي .. او جرح عميق
    Mit so viel Augenmerk auf den Körper und das Äußere ist es nicht verwunderlich, dass wir innerlich so leiden. TED مع الكثير من التركيز على الجسم والشكل الخارجي، لا نستغرب أننا نعاني كثيرا في داخلنا.
    Ja, Mitleid -- ganz wörtlich, wie wir gestern hörten -- zusammen leiden. TED نعم , الشفقة -- تماماً كما تعلمنا بالأمس أن نعاني سويةً
    Wir hatten in letzter Zeit viele Streitigkeiten. Open Subtitles فنحن نعاني من مشاكل كثيرة في التواصل مؤخراً
    Daher leiden wir in Einsamkeit, vom Stigma zum Schweigen gebracht. TED نتيجة لذلك، نعاني في عزلة، مجبرين على الصمت بسبب وصمة العار.
    Während Sie dabei immer die Worte von Seneca im Hinterkopf behalten: "Wir leiden öfter in der Vorstellung als in der Wirklichkeit." TED مع الأخذ في الاعتبار كل حين، كلمات سينيكا: "نحن نعاني في كثير من الأحيان في الخيال أكثر من الواقع"
    Es scheint, als würden wir alle unter der Informations- oder Datenflut leiden. TED يبدو وكأنّنا جميعا نعاني من المعلومات الزائدة أو تخمة البيانات.
    Wir leiden, weil unser Berg zerstört wird. Open Subtitles اننا نعاني من مشروع بناء المدينة الجديدة الذي يدمر جبلننا
    Sie wissen doch, wir leiden noch unter der Trennung. Moment mal. Open Subtitles لقد رأيتنا من قبل, مازلنا نعاني من إنفصالنا.
    Die Armut, unter der wir nun leiden... ist einzig und allein ihre Schuld. Open Subtitles ظروف الفقر التي نعاني منها الآن.. هي غلطتها الوحيدة
    Benimmst du dich wie ein Arschloch, leiden wir alle, zieh uns also nicht rein, Open Subtitles لذلك اذا تصرفتي على نحو سيئ كلنا سوف نعاني لذلك لا تحشرينا في مشاكلك
    Also will Gott, dass alle leiden. Open Subtitles لذا فالربُّ يريدُ أن نعاني لقد مللتُ من هذه الحجّة
    Dann werden wir noch mehr leiden. Und es wird noch schwerer, uns dann zu verabschieden. Open Subtitles سوف نعاني أكثر و سيكون من الصعب أن أقول وداعاً
    Wir alle leiden für Mode, oder? Open Subtitles حسنا, كلنا نعاني من أجل الموضة, أليس كذلك؟
    Wir leiden an einem sehr ernsten Fall von Arbeitsrückstand. Open Subtitles نحن نعاني من حالة خطرة من حالات التأخير بالإنجاز
    Ja, manche der jungen Menschen sind mit dem Internet verbunden, aber die Konnektivität in der arabischen Welt ist sehr gering, ist sehr klein, aufgrund vieler Probleme, unter denen wir leiden. TED نعم، بعض ھؤلاء الشباب على تواصل مع الإنترنت، ولكن ھذا التواصل في العالم العربي صغيرا وضئيلا جدا بسبب العديد من المشاكل التي نعاني منھا.
    Nun, manchmal halten Sie vielleicht länger als 20 Minuten durch, oder sogar kürzer, aber ich denke, wir alle leiden daran. Und haben Sie auch die begleitenden Schuldgefühle? TED والآن، قد تصمد أكثر من ٢٠ دقيقة في بعض الأحيان أو حتى أقل ولكن أعتقد بأننا جميعًا نعاني منه. وهل تحسون بالذنب المصاحب له؟
    Wir hatten Probleme mit der Dämpfung der Energiequelle. Open Subtitles كنا نعاني من مشكلة إحتواء في مصدر الطاقة
    Deswegen habe ich dich ihn nicht verkaufen lassen, als wir wenig Geld hatten. Open Subtitles لهذا لم أدعك تبيعيها عندما كنا نعاني من نقص المال
    Wir hatten unsere Probleme, dir zu zeigen, wie stolz wir auf deinen Abschluss sind... und das schien die vernünftigste Methode zu sein. Open Subtitles لقد كنا نعاني كيف سنخبرك بطريقة محترمة أننا فخورون بتخرّجك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more