wir glauben zu wissen wie wir die Naniten von Elizabeth's Zellen lösen können. | Open Subtitles | نعتقد أننا وجدنا طريقة ل لفصل خلايا الوحدات المهجرية عن خلايا إليزابيث |
wir glauben für die Richtigen zu kämpfen,... weil wir uns das einreden. | Open Subtitles | نعتقد أننا نقاتل مع الجانب الصواب لأننا نختار أن نصدق ذلك |
Das ist das Problem. wir glauben, wir leben in der Moderne: | Open Subtitles | حسناً، هذه هي المشكلة نعتقد أننا نعيش في العصر الحديث |
Ehrlich gesagt, glauben wir seit gestern, dass wir nun genau dazu imstande sind. | Open Subtitles | في الواقع، كان ذلك حتى الآمس الآن نعتقد أننا نستطيع التنبؤ بهم |
Es tut mir leid, Dr. Brennan, aber ich weigere mich zu glauben, dass wir nicht an das Gute in der Welt glauben sollen. | Open Subtitles | أنا آسف، الدكتور برينان، ولكن أنا أرفض أن نعتقد أننا لا نستطيع أن نتأكد من أن هناك الخير في هذا العالم. |
Ich finde es sehr hochmütig von uns zu sagen, dass wir das Endprodukt der Evolution sind. | TED | وأعتقد أنه من الغرور منا أن نعتقد أننا نهاية التطور. |
wir glauben, wir können Mensch aufgrund ihrer Gesichtszüge beurteilen. | TED | نعتقد أننا نستطيع الحكم على الناس في تعابيرهم. |
Aber es sagt uns auch etwas über eine der Tatsachen, von denen wir glauben, sie zu wissen. | TED | ولكنها أيضاً تخبرنا شيئاً عن أحد هذه الأشياء التي نعتقد أننا نعرفها |
Es bringt einen nicht endenden Kampf mit sich, ein fortlaufendes Infragestellen dessen, was wir glauben zu wissen, ein Ringen mit Streitfragen und Ideen. | TED | وهو يتضمن صراعا دائما، تساؤلا دائما لما نعتقد أننا نعلمه، تصارعا مع المسائل واﻷفكار. |
Sie half uns zu übertreiben, wovor wir Angst hatten, und wir suchen Zusammenhänge, wo keine sind, das verschafft uns eine illusorische Zuversicht, bei der wir glauben, die besten Autofahrer zu sein, überdurchschnittlich gut. | TED | ساعدنا في المبالغة مما كنا نخشى منه، والسعي وراء السببية حيث لا يوجد شيء، ثم الحصول على مجرد وهم من الثقة حيث نعتقد أننا أفضل سائقي السيارات، سائقون فوق العادة. |
wir glauben, das Rätsel der Schöpfung gelöst zu haben. | TED | نحن نعتقد أننا قد وجدنا حل لغز نشأة الكون. |
Wir machen uns so oft nicht klar, was unser Handeln und Unterlassen bei Leuten bewirkt, von denen wir glauben, dass wir sie niemals sehen und kennen werden. | TED | نحن في أغلب الأحيان لا ندرك ما تفعله حركاتنا وسكناتنا للناس الذين نعتقد أننا لن نراهم ولن نعرفهم مطلقاً. |
wir glauben, es benötigt leitendes Material, um sich fortzubewegen. | Open Subtitles | نعتقد أننا نحتاج لمواد موصلة لضرورة التنقل |
Welche Botschaft glauben wir mit diesen Maschinen zu übermitteln, und wie wird diese Botschaft im Gegenzug von der anderen Seite empfangen. | TED | ماهي الرسالة التي نعتقد أننا نرسلهامن خلال هذه الآلات ، بالمقارنة مع مالذي يتم تلقيه من حيث مفردات هذه الرسالة. |
Dank des Internets glauben wir, alles was wir wünschen, wann immer wir wollen bis an die Haustür geliefert bekommen zu können. | TED | بفضل الإنترنت، صرنا نعتقد أننا نستطيع الحصول على أي شيء نشاءه وقت ما نشاء، يصل حتى لعتبة دارنا إن أردنا. |
Denkt man über das Problem der Bananen und Pralinen nach, dann denken wir, dass wir nächste Woche Bananen essen werden. | TED | إذا فكرتم في مشكلة الموز مقابل الشكولاتة، نعتقد أننا سنأكل الموز الأسبوع القادم. |
Wir denken, dass wir es sind die sich das aussuchen, aber es sind die Teme, die uns dazu verleiten. | TED | سوف نعتقد أننا نختار هذه الأشياء بمحض ارادتنا و لكن في الحقيقة , التيمات هي ما يجبرنا على فعل هذه الأشياء |
Also denken wir, dass wir sie anders behandeln sollten, als wir behandelt werden wollen. | TED | أليس كذلك؟ لذلك ، نعتقد أننا يجب أن نعاملهم معاملة مختلفة عن ما نود أن نعامل به. |