"نعتقد أننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir glauben
        
    • glauben wir
        
    • dass wir
        
    wir glauben zu wissen wie wir die Naniten von Elizabeth's Zellen lösen können. Open Subtitles نعتقد أننا وجدنا طريقة ل لفصل خلايا الوحدات المهجرية عن خلايا إليزابيث
    wir glauben für die Richtigen zu kämpfen,... weil wir uns das einreden. Open Subtitles نعتقد أننا نقاتل مع الجانب الصواب لأننا نختار أن نصدق ذلك
    Das ist das Problem. wir glauben, wir leben in der Moderne: Open Subtitles حسناً، هذه هي المشكلة نعتقد أننا نعيش في العصر الحديث
    Ehrlich gesagt, glauben wir seit gestern, dass wir nun genau dazu imstande sind. Open Subtitles في الواقع، كان ذلك حتى الآمس الآن نعتقد أننا نستطيع التنبؤ بهم
    Es tut mir leid, Dr. Brennan, aber ich weigere mich zu glauben, dass wir nicht an das Gute in der Welt glauben sollen. Open Subtitles أنا آسف، الدكتور برينان، ولكن أنا أرفض أن نعتقد أننا لا نستطيع أن نتأكد من أن هناك الخير في هذا العالم.
    Ich finde es sehr hochmütig von uns zu sagen, dass wir das Endprodukt der Evolution sind. TED وأعتقد أنه من الغرور منا أن نعتقد أننا نهاية التطور.
    wir glauben, wir können Mensch aufgrund ihrer Gesichtszüge beurteilen. TED نعتقد أننا نستطيع الحكم على الناس في تعابيرهم.
    Aber es sagt uns auch etwas über eine der Tatsachen, von denen wir glauben, sie zu wissen. TED ولكنها أيضاً تخبرنا شيئاً عن أحد هذه الأشياء التي نعتقد أننا نعرفها
    Es bringt einen nicht endenden Kampf mit sich, ein fortlaufendes Infragestellen dessen, was wir glauben zu wissen, ein Ringen mit Streitfragen und Ideen. TED وهو يتضمن صراعا دائما، تساؤلا دائما لما نعتقد أننا نعلمه، تصارعا مع المسائل واﻷفكار.
    Sie half uns zu übertreiben, wovor wir Angst hatten, und wir suchen Zusammenhänge, wo keine sind, das verschafft uns eine illusorische Zuversicht, bei der wir glauben, die besten Autofahrer zu sein, überdurchschnittlich gut. TED ساعدنا في المبالغة مما كنا نخشى منه، والسعي وراء السببية حيث لا يوجد شيء، ثم الحصول على مجرد وهم من الثقة حيث نعتقد أننا أفضل سائقي السيارات، سائقون فوق العادة.
    wir glauben, das Rätsel der Schöpfung gelöst zu haben. TED نحن نعتقد أننا قد وجدنا حل لغز نشأة الكون.
    Wir machen uns so oft nicht klar, was unser Handeln und Unterlassen bei Leuten bewirkt, von denen wir glauben, dass wir sie niemals sehen und kennen werden. TED نحن في أغلب الأحيان لا ندرك ما تفعله حركاتنا وسكناتنا للناس الذين نعتقد أننا لن نراهم ولن نعرفهم مطلقاً.
    wir glauben, es benötigt leitendes Material, um sich fortzubewegen. Open Subtitles نعتقد أننا نحتاج لمواد موصلة لضرورة التنقل
    Welche Botschaft glauben wir mit diesen Maschinen zu übermitteln, und wie wird diese Botschaft im Gegenzug von der anderen Seite empfangen. TED ماهي الرسالة التي نعتقد أننا نرسلهامن خلال هذه الآلات ، بالمقارنة مع مالذي يتم تلقيه من حيث مفردات هذه الرسالة.
    Dank des Internets glauben wir, alles was wir wünschen, wann immer wir wollen bis an die Haustür geliefert bekommen zu können. TED بفضل الإنترنت، صرنا نعتقد أننا نستطيع الحصول على أي شيء نشاءه وقت ما نشاء، يصل حتى لعتبة دارنا إن أردنا.
    Denkt man über das Problem der Bananen und Pralinen nach, dann denken wir, dass wir nächste Woche Bananen essen werden. TED إذا فكرتم في مشكلة الموز مقابل الشكولاتة، نعتقد أننا سنأكل الموز الأسبوع القادم.
    Wir denken, dass wir es sind die sich das aussuchen, aber es sind die Teme, die uns dazu verleiten. TED سوف نعتقد أننا نختار هذه الأشياء بمحض ارادتنا و لكن في الحقيقة , التيمات هي ما يجبرنا على فعل هذه الأشياء
    Also denken wir, dass wir sie anders behandeln sollten, als wir behandelt werden wollen. TED أليس كذلك؟ لذلك ، نعتقد أننا يجب أن نعاملهم معاملة مختلفة عن ما نود أن نعامل به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus