"نعلم أننا" - Translation from Arabic to German

    • Wir
        
    • dass
        
    • wussten
        
    Wir wussten, dass Wir diesen Kampf nicht beendeten, Wir standen gerade erst am Anfang. Open Subtitles و قد كنا نعلم أننا لم ننهي هذا القتال لقد كنا فقط نبدأ
    Wir beide wissen, dass Wir so viel verlieren werden, bevor das vorbei ist. Open Subtitles أنا و أنت نعلم أننا سوف نخسر الكثير قبل أن ينتهي هذا
    Wir werden es nächstes Jahr tun, aber heute können Wir ausgeben. TED نعلم أننا سنقوم بذلك السنة المقبلة، لكن اليوم دعونا نذهب وننفق.
    Wir alle wussten, dass Wir unser Leben riskierten: Lehrer, Schüler und unsere Eltern. TED كلنا كنا نعلم أننا نخاطر بحياتنا المعلمين والطلاب وكذلك آبائنا
    Wir wissen, dass Wir Strom noch in 20 oder 30 Jahren verwenden werden. TED نحن نعلم أننا سنستخدم الكهرباء في السنوات الـ 20 أو الـ 30 القادمة.
    Wir wissen, dass Wir drastischen Veränderungen gegenüberstehen. TED نحن نعلم أننا نواجه تغيرا جذريا وقاسيا.
    Doch so besonders sie uns scheinen, Wir wissen, dass Wir nicht alleine sind. TED ولكن كما نشعر نحن أنها تنطبق علينا على وجه التحديد، إلا أننا نعلم أننا لسنا وحيدين.
    Obwohl Wir wussten, dass Wir an einem Projekt arbeiteten, das beendet werden sollte, ging unser Output durch die Decke. TED حتى وعلى الرغم أننا نعلم أننا نعمل على مشروع سيتم إيقافه، في خلال تلك الأشهر، خرقت نتائجنا سقف التوقعات.
    Machen Wir uns nichts vor, Wir sind alle hier. Open Subtitles نحن جميعا نعلم أننا هنا . لا أحد يضحك على أحد
    Dr. Schreiber, ob Wir das Olympische Dorf verlassen oder nicht... Wir wissen, dass Wir tot sind. Open Subtitles دكتور شرايبر. إن غادرنا القرية الأولمبية أم لا نعلم أننا رجال ميتون
    Wir wissen, dass Wir aus dem Tod in das Leben kamen; denn Wir lieben die Brüder. Open Subtitles نعلم أننا انتقلنا من الموت إلى الحياة لأننا نحب الأخوة
    Wir bedrohen sie. Open Subtitles نحن نختار فقط المقاتلين الذين نعلم أننا نستطيع أن نضع فيهم الخوف من الرب
    Der Wagen fährt nicht von selber. Wir können ihn auch nicht ziehen. Open Subtitles نحن نعلم أننا لا يمكننا تشغيلها بوقودها.
    Wir wussten, dass Wir mit niemand anders diese Extreme der Leidenschaft und Grausamkeit wieder entdecken würden. Open Subtitles كلانا كنا نعلم أننا لن نعاود نفس التطرف الذي كنا عليه في العاطفة و القسوة مع كائن من كان
    Woher wissen Wir, dass Wir die einzigen Originale sind? Open Subtitles كيف نعلم أننا الوحيدين الذي لم يتم إستبدالهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more