"نعلم أنه" - Translation from Arabic to German

    • ist
        
    • wir
        
    Die Frage ist also, ob nicht vielleicht nur dein Supergehör verrücktspielt. Open Subtitles فكيف نعلم أنه ليس مجرد مشكلة مع سمعك الخارق ؟
    Die Tatsache, die wir heute wissen, ist, dass wir alle zehn Sekunden ein Kind an den Hunger verlieren TED للحقيقة، نحن الآن نعلم أنه في كل عشر ثوانٍ نخسر طفلاً بسبب الجوع.
    Es ist etwas, das wir noch nie zuvor gesehen haben; es ist eine Art unkartierter Kontinent mitten in unserer eigenen genetischen Information. TED ونحن نعلم أنه ليست مثل أي شيء قد رأيناه سابقا؛ هي نوعا ما مكافئة لقارة مجهولة تماما داخل معلوماتنا الوراثية الشخصية.
    Darauf hatten wir keine schnelle Antwort, aber uns war klar, dass er recht hatte. TED لم تكن لدينا إجابة على الفور، لكن كنا نعلم أنه كان على حق.
    Niemand von uns hat jemals eines gesehen, aber wir wissen, dass es existiert, weil man uns beigebracht hat, dieses Molekül zu verstehen. TED لم يرى أي منّا في الواقع هذا من قبل، لكننا نعلم أنه موجود لأنه تم تعليمنا فهم لماذا هذا الجزيئ.
    Ja, aber wir wissen ja, dass es nicht gut für sie ausging. Open Subtitles نعم , لكن كلنا نعلم أنه لم ينتهي بهم بشكل جيد
    Und wir alle wissen, dass man im Sport ein Spiel immer aus der Perspektive desjenigen Teams sieht, von dem man ein Fan ist. TED وبالطبع، كلنا نعلم أنه في الرياضة، إذا كنت مشجعًا لفريق معين، لايمكنك إلا أن تنظر للعبة من منظور فريقك.
    wir beginnen erst zu verstehen, warum wir überhaupt schlafen, aber wir wissen, dass Schlaf wichtig ist. TED إننا في بدايات فهمنا لأهمية النوم لكننا نعلم أنه ضروري.
    Sie sagten einfach, wir denken nicht darüber nach, bis wir wissen dass es wirklich richtig ist. TED قالوا، لن نفكر به إلا بعد أن نعلم أنه صحيح.
    wir wissen, es ist intelligent, da wir Daten und Technologie nutzen. TED نعلم أنه ذكي، بفضل استخدام المعلومات والتكنولوجيا.
    wir wissen, es ist nachhaltig und systemisch, weil wir mit der Gemeinde zusammenarbeiten, es wird sogar von ihr geleitet. TED نعلم أنه نموذج مستدام ومنهجي، لأننا نعمل بشراكة مع المجتمع، إنه في الواقع بقيادة المجتمع.
    Sein Funk ist defekt, wir haben keine Verständigung. Open Subtitles نعلم أنه قادم إلينا , لكننا لانستطيع التحدث معه أجهزة إتصالاته مشوشة
    - Es ist bedauerlich. - Uns gefällt es auch nicht. Open Subtitles نحن نعلم أنه أمر مؤسف ونحن لا ترغب في ذلك الأمر
    wir wissen also, dass wir anfangen müssen, die Wissenschaft dahinter aufzutrennen. TED لذا نعلم أنه يتوجب علينا أن نبدأ نتحرى العلوم والأبحاث التي تقف خلف هذه النتائج
    wir denken übers Sparen nach. wir wissen, dass wir sparen sollten. TED نفكر في الادخار. نعلم أنه ينبغي أن ندخر.
    wir wissen, dass man eine geschädigte Hüfte künstlich ersetzen kann. TED نحن نعلم أنه إذا كان مفصل الورك تالفًا نستطيع أن نستبدله بآخر صناعي
    wir können sofort anfangen, es funktioniert, und wir sparen vom ersten Moment an Geld. TED يمكننا أن نفعل ذلك اليوم، نحن نعلم أنه سينجح و سيوفر لنا المال فوراً
    Also, Holz. Bei Forstwirtschaft haben wir die Wahl. TED لذا، الخشب. نعلم أنه في موضوع الغابات، إنه خيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more