"نعلم أن هناك" - Translation from Arabic to German

    • Wir wissen
        
    Wir wissen, dass 30 Millionen Übergewichtige in den USA keine Insulinresistenz haben. TED إننا نعلم أن هناك 30 مليون أمريكي يعاني من السمنة وفي نفس الوقت غير مصابين بمقاومة الإنسولين.
    Wir wissen, es gehört viel Magie zu dieser Kombination, die richtigen Leute zur rechten Zeit am rechten Ort. TED نعلم أن هناك الكثير من السحر في هذا الخليط: الكثير من الأشخاص المؤهلين، في المكان والوقت المناسبَيْن.
    Und Wir wissen, da ist dieser dunkle Sog, der uns alle global verbindet. TED ونحن نعلم أن هناك تيار متخفي والذي يربطنا جميعاً حول العالم.
    Wir wissen, dass ein Mörder auf dieser Insel ist. Jemand, der weiß, warum wir hier sind, der weiß, wo wir uns aufhalten. Open Subtitles نحن نعلم أن هناك قاتل على الجزيرة شخص ما يعلم سبب وجودنا هنا
    Wir wissen, dass die Antiker- Technologie mental gesteuert wird. Open Subtitles نحن نعلم أن هناك جانب عقلى فى إستخدام تقنيات الإنشنتس
    Und Wir wissen nicht, ob Menschen auf diesem Schiff waren. Open Subtitles ولم نكن نعلم أن هناك أشخاص على متن هذه السفينة
    Schau mal, Wir wissen doch beide, dass du mir etwas verheimlichst, ok? Open Subtitles إنظر ، نحن الاثنان نعلم أن هناك شيء لا تخبريني به ، حسناً ؟
    Wir wissen auch, dass es einen Grund gibt, warum unser Volk seit Jahrhunderten versklavt ist. Open Subtitles نحن أيضاً نعلم أن هناك سبب . لماذا ينقرض أمثالنا
    Wir wissen, dass die Gewährleistung von Sicherheit Ausgaben nach sich zieht. Open Subtitles نعلم أن هناك تكاليف مشاركة لتعزيز السلامة
    Gut, hör zu, unterm Strich ist es so: Wir wissen, dass vier Wertpapiere fehlen. Open Subtitles حسنا انظر, نحن نعلم أن هناك أربعة سندات مفقودة
    Aber man kann das umgehen, weil Wir wissen, dass es noch viele unerprobte Ideen gibt, von denen viele sich als so zuverlässig wie nötig herausstellen werden; Wir wissen das nur noch nicht, solange wir noch planen. TED ومع ذلك، فهناك طرق لتجنب هذا، لأننا نعلم أن هناك الأطنان من الأفكار غير المستخدمة، والكثير منها ستكون كافية تمامًا لتحقيق رغبتنا، إننا فقط لا نعلم أنها موثوقة في أثناء مرحلة التخطيط.
    Unsere Sonne ist einer von mehr als 400 Milliarden Sternen in unserer Galaxie und Wir wissen, dass viele andere Sterne über planetarische Systeme verfügen. TED فشمسنا واحدة من بين 400 بليون نجم في مجرتنا ، ونحن نعلم أن هناك نجوم كثيرة أخرى لديها مجموعة كواكب ،
    Wir wissen beide, dass Furchtbares passiert, bevor das Ding sich löst. Open Subtitles أنت و أنا نعلم أن هناك شيء سيء سيحدث قبلأننستطيعأنننزع عنها هذاالشيء .
    Wir wissen, dass es um eine Ehe in der Klemme und um Fisch geht. Open Subtitles نعلم أن هناك زواجٌ فى مشاكل، وأن للسمك دوراً ما فى ذلك!
    Wir wissen beide, da steckt mehr dahinter. Open Subtitles كلانا نعلم أن هناك المزيد لهذه القصة
    Wir wissen bereits, dass es noch viele weitere Länder zu erkunden gibt... und dass wir das zusammen tun werden, sogar noch weiter vereint, durch den Zusammenschluss... unserer Familien. Open Subtitles أصبحنا نعلم أن هناك الكثير من العوالم لنكتشفها، وعلينا القيام بذلك معًا، متحدين أكثر من ذي قبل بروابط أسريّة...
    Denn Wir wissen, dass es nur einen Unterschied zwischen Menschen gibt: Open Subtitles لأننا نعلم أن هناك فارق واحد بين الناس
    Wir wissen, dass da ein weicher Gaumen ist. Open Subtitles نعلم أن هناك ذقن رخو
    Wir wissen, dass es zwei von ihnen gibt. Open Subtitles نحن نعلم أن هناك إثنان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more