"نفس السؤال" - Translation from Arabic to German

    • dasselbe fragen
        
    • auch fragen
        
    • das Gleiche fragen
        
    • dieselbe Frage
        
    • die gleiche
        
    • gleiche Frage
        
    • derselben Frage
        
    • Das frage
        
    • dasselbe gefragt
        
    • die selbe Frage
        
    Nein. Ich wollte dich dasselbe fragen. Open Subtitles لا، في واقع الأمر، لقد كنت سأسألكِ نفس السؤال
    Ich nehme an, andere würden sich dasselbe fragen. Open Subtitles أعتقد أن هنالك آخرين يتسألون عن نفس السؤال
    Komisch, dasselbe wollte ich dich auch fragen. Open Subtitles هذا مضحك . لقد كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال
    - Ich wollte euch gerade das Gleiche fragen. Open Subtitles لقد كنتُ على وشك سؤالكِ نفس السؤال
    Ich bin mir sicher, viele Leute im Raum, stellen sich dieselbe Frage: TED وأنا واثق بأن الكثير من الأشخاص في هذه القاعة يتساءلون حول نفس السؤال.
    Von überall auf der Welt stellen unsere Lieblings-Upper East Siders die gleiche Frage. Open Subtitles من جميع أنجاء العالم، الجانب الشرقي الراقي المفضل لنا يتسائل نفس السؤال.
    Es ist so, sowohl Theisten als auch Atheisten plagen sich mit derselben Frage, wie alles seinen Anfang nahm. Open Subtitles أترين, كل من الملحدين و المؤمنين يبحثون عن إجابة نفس السؤال عن كيفية بداية الأمور
    Das frage ich mich auch oft. Open Subtitles أنا ايضاًأسأل نفس السؤال لو لم أكن عند البركة في ذلك اليوم
    Ich halt es einfach nicht aus, dreimal dasselbe gefragt zu werden. Open Subtitles لا يمكنني الصمود بإعادة نفس السؤال ثلاث مرات متتالية إنه أمر يغضبني
    Ihr fragt, warum ich zu Euch gekommen bin. Aber ich könnte Euch dasselbe fragen. Open Subtitles سألتني لماذا أتيت إليك لكنني أسألك نفس السؤال
    Tja, lustig, denn scheiße, ich könnte dich genau dasselbe fragen. Open Subtitles ،حسنًا ، كما تعلمين، هذا غريب لأنه يمكنني أن اسألك .نفس السؤال السخيف
    Wenn sie nicht meine Tochter wäre, würde ich sie das auch fragen. Open Subtitles إذالمتكنابنتي، لكنت أوجه نفس السؤال لك
    - Das wollte ich dich auch fragen. Open Subtitles كنتُ أود أن أسألكِ نفس السؤال.
    Ich könnte Sie das Gleiche fragen. Wo kommen Sie her? Open Subtitles سأطرح عليك نفس السؤال من أين دخلت؟
    Ich könnte dich das Gleiche fragen. Open Subtitles كنتُ على وشكٍ طرحِ نفس السؤال.
    Das ist genau dieselbe Frage, die ich gestellt bekam, als ich mich daran machte, die Abholzung zu bekämpfen. TED وهذا السؤال بالتحديد نفس السؤال الذي واجهني عند وضع خطة لمحاربة ازالة الغابات.
    Wissen Sie, das Interessante hier ist, dass ich einer Gruppe Kinder vor nicht allzu langer Zeit genau die gleiche Frage stellte. TED تعلمون، الشئ المثير هنا، رغماً، أنني طلبت من مجموعة أطفال قبل فترة ليست بعيدة نفس السؤال بالضبط.
    WASHINGTON, DC – Republikaner und Demokraten stehen bei ihrem langen Prozess der Auswahl eines Kandidaten für die Präsidentschaftswahlen im nächsten Jahr beide vor derselben Frage: Wird die Establishment-feindliche – und sogar politikfeindliche – Stimmung, die bislang den Vorwahlkampf dominiert hat, sich fortsetzen? News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ في حين يمر الجمهوريون والديمقراطيون عبر العملية الطويلة المتمثلة في اختيار مرشح للانتخابات الرئاسية في العام المقبل، يواجه الحزبان نفس السؤال: هل يستمر المزاج المناهض للمؤسسة ــ والمعادي حتى للسياسة ــ الذي يهيمن على المسابقة الآن؟
    Das frage ich mich seit 20 Jahren. Geh schon an die Theke. Open Subtitles لقد ظللت تسألين نفس السؤال لـ20عاماً تولي البيع فحسب
    Ich fand as komisch. Ich habe ihn dasselbe gefragt. Open Subtitles سألته نفس السؤال
    Ich habe sechs Kameramänner rund um die Welt geschickt, welche immer die selbe Frage gestellt haben, die selbe entscheidende Frage, über das Leben. TED أرسلت ست مصورين حول العالم يسألون نفس السؤال, نفس السؤال الحاسم، عن الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more