"نقدر على" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    wir haben die Mittel, um eine wahrhaft globale Gesellschaft zu errichten. TED لدينا الوسائل التي عبرها نقدر على صنع مجتمع عالمي حقيقي.
    Findet heraus, ob diese Kakerlaken irgendwelche Schwächen haben, die wir ausnutzen könnten. Open Subtitles وانظر ان كان لدى الصراصر اي نقاط ضعف نقدر على استغلالها
    Wenn wir die Bedrohung lokalisieren können, können wir vielleicht die Situation entschärfen, bevor sie eskaliert. Open Subtitles لو استطعنا تحديد موقع مصدر التهديد، فلربّما نقدر على تهدئة الوضع قبل أن يتصاعد.
    Ich auch. Ich hoffe, dass wir das bald wieder vergessen werden. Open Subtitles وأنا أيضًا، أتمنّى أن نقدر على النسيان مُجددًا في القريب
    Mr. Mendoza hat sich erhofft, dass wir beim Papierkram eine Ausnahme machen können? Open Subtitles كأن يأمل السيد ميندوزا بأن نقدر على استنثاءه من العمل الورقي ؟
    Wenn wir die Hardware zurückverfolgen können, könnte uns das einen Startpunkt geben. Open Subtitles ما لم نقدر على تعقب المعدات مما سيعطينا خيط نبدأ منه
    Wenn der Code noch dort ist, finden wir vielleicht eine Hintertür. Open Subtitles لو كانت الشفرة موجودة، ربما نقدر على إيجاد مخرج آخر
    Ich glaube daran, dass wir ohne die Bildung von Mädchen keinen Weltfrieden erreichen können. TED اؤمن انه بدون تعليم البنات لن نقدر على ان نحقق السلام العالمي
    denn wir können es uns als Gesellschaft nicht leisten, jedem Studierenden einen menschlichen Tutor zur Seite zu stellen. TED لأننا كمجتمع لا نقدر على توفير، معلم بشري واحد لكل طالب.
    Bei einigen anderen Dingen, die sie brauchen, sind wir nicht so gut im Geben. Vielleicht kann das niemand. TED بعض الأشياء الأخرى التي يحتاجونها لا نقدر على منحها، ربما لا أحد يقدر
    wir möchten technologische Artefakte bauen können, die für die Welt von Nutzen sein könnten. wir möchten lernen, TED نريد أن نقدر على بناء تحف تكنلوجية التي قد تكون جيدة للعالم. نرغب في تعلم
    Der Kapitän sagte uns, dass wir es nicht schaffen würden und umkehren müssten. TED أخبرنا القبطان بأننا لن نقدر على فعلها، وبأن علينا العودة بالقارب.
    wir sollten also dasselbe tun können. TED ولذا فنحن نحتاج لأن نقدر على فعل نفس الشئ، حسناً.
    Bestimmt können wir diese Talente und Methoden nutzen, um Babys in der armen Welt zu retten. TED من المؤكد أننا لن نقدر على توفير تلك المؤهلات والأدوات لكي نوقف موت الأطفال في العالم الفقير
    Wenn wir aber positiv in die Zukunft blicken, dann sind wir vielleicht in der Lage, am Wendepunkt sogar zu beschleunigen, anstatt von der Klippe zu stürzen. TED اذا كان لدينا نظرة إيجابية عن المستقبل عندها ربما نقدر على تسريع تحقيق ذلك بدلاً عن السقوط من المنحنى
    Sehen Sie sich hier im Raum um, Stühle, Holz. Alles um uns herum muss sich ändern, sonst werden wir dieses Problem nicht lösen. TED أنظر حول الغرفة، الكراسي، الخشب كل شئ حولنا يجب أن يتغير أو أننا لن نقدر على إمتصاص هذه المشكلة
    Und nun sollten wir in der Lage sein hier hinein zu fliegen und uns das näher anzuschauen. TED ويمكننا الآن، أن نقدر على التحليق هنا وإلقاء نظرة عن كثب.
    wir haben alles getan. Open Subtitles على كل المستويات فعلنا كل ما نقدر على فعله
    wir müssen unsere Pressebeliebtheit ausbauen, solange es geht. Open Subtitles من المهم زيادة قيمة علاقاتك العامة بينما نقدر على ذلك
    Dennoch, die Politiker waren billig. wir konnten mit ihnen umgehen. Open Subtitles لذا السياسيين كانت تكاليفهم زهيدة و كنا نقدر على ارضائهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more