"نقص المناعة" - Translation from Arabic to German

    • HIV
        
    • Aids
        
    • Aids-Komponenten
        
    • HIV-positiv
        
    • betroffenen
        
    • Aids-Politik
        
    • Aids-Pandemie
        
    • Krankheiten und
        
    • Aids-Epidemie bereitstellen
        
    • Pullt
        
    • HIV-Test
        
    • HIV-Impfungen
        
    • eine HIV-Infektion
        
    • Übertragung
        
    Auf HIV getestet werden Sie nach sechs Wochen und drei und sechs Monaten. Open Subtitles سنفحصك لأجل مرض نقص المناعة بعد ستة أسابيع ثلاثة أشهر ستة أشهر
    Wir können den Kampf für die Entwicklung nur gewinnen, wenn wir die Ausbreitung des HIV zum Stillstand bringen und umkehren. UN ولا يمكننا الفوز في الكفاح من أجل التنمية ما لم نوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ونبدأ مسيرة انحساره.
    Die Gewährleistung dieses Zugangs ist eine entscheidende Voraussetzung für die Erreichung des Millenniums-Entwicklungsziels, die Ausbreitung von HIV/Aids unter Frauen, Männern und Kindern bis 2015 zum Stillstand zu bringen und allmählich umzukehren. UN ويعد ضمان هذا التعميم ذا أهمية حيوية لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والرجال والأطفال وبدء انحساره بحلول عام 2015.
    Die Achtung vor den Rechten der Menschen mit HIV/Aids führt zu wirksamen Maßnahmen UN احترام حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يستدعي اتخاذ تدابير تصد فعالة
    Man schätzt, dass Frauen etwa die Hälfte der weltweit mit HIV lebenden Menschen ausmachen. UN فمن المقدر أن حوالي نصف سكان العالم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من النساء.
    Die Herausforderung durch HIV/Aids kann ohne neue, zusätzliche und stetige Finanzmittel nicht bewältigt werden UN مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز غير ممكنة دون توافر موارد جديدة وإضافية ومستدامة
    Potenziell besteht die Gefahr, dass sich die HIV/Aids-Epidemie auch in anderen Teilen der Welt rasch ausbreitet. UN وهنالك خطر محتمل للانتشار السريع لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى أجزاء أخرى من العالم.
    verabschiedet die dieser Resolution als Anlage beigefügte Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids. UN إعلان التزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    HIV/Aids und Menschenrechte UN فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحقوق الإنسان
    Die Achtung vor den Rechten der Menschen mit HIV/Aids führt zu wirksamen Maßnahmen UN احترام حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يُحفِزّ على وجود الاستجابة الفعالة
    Aids-Waisen und durch HIV/Aids gefährdete Kinder UN الأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Nahezu 30 Prozent aller neuen Tuberkulosefälle sind HIV-positiv. UN ويشمل عدد جميع المرضى الجدد المصابين بالسل نسبة نحو 30 في المائة ثبتت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Die Führer der von HIV/Aids betroffenen Länder müssen Ressourcen mobilisieren, Mittel bereitstellen und die Zivilgesellschaft und den Privatsektor in die Anstrengungen zur Bekämpfung der Krankheit einbinden. UN 6 - على قادة البلدان المتضررة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حشد الموارد والالتزام بالأموال وإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في الجهود المبذولة لمكافحة المرض.
    5. loben das Sekretariat und die gemeinsamen Träger des Gemeinsamen Programms der Vereinten Nationen für HIV/Aids für ihre führende Rolle in der HIV/Aids-Politik und bei deren Koordinierung sowie für die Unterstützung, die sie den Ländern über das Gemeinsame Programm gewähren; UN 5 - نشيد بأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وبالجهات المشاركة في رعايته للدور الرائد الذي اضطلعت به فيما يتعلق بالسياسات والتنسيق في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولما قدمته من دعم إلى البلدان عن طريق البرنامج؛
    Die rasche Ausbreitung der HIV/Aids-Pandemie, vor allem in den Entwicklungsländern, hatte verheerende Auswirkungen auf die Frauen. UN 44 - وقد كان لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسرعة، وبخاصة في العالم النامي، أثر مدمر على المرأة.
    besorgt darüber, dass Mädchen außerdem zum Opfer sexuell übertragbarer Krankheiten und von HIV/Aids werden, wodurch ihre Lebensqualität beeinträchtigt wird und sie weiterer Diskriminierung ausgesetzt sind, UN وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز،
    Pullt! Kommt schon! Open Subtitles فيروس نقص المناعة البشرية!
    Beim HIV-Test testen sie auch gratis auf Tb. Open Subtitles عندما يكشفون على نقص المناعة يكشفون معها على التدرن دون مقابل
    34 Prozent der HIV-Impfungen und 40 Prozent aller Onkologiepräparate in Schwarzafrika. Open Subtitles و 34% من فيروس نقص المناعة البشرية و40% من كل المخدرات الموجودة عبر جنوب صحراء أفريقيا
    Sie sind Mangelernährung, Krankheit, Missbrauch, Kinderarbeit und sexueller Ausbeutung ausgesetzt, was wiederum ihre Anfälligkeit für eine HIV-Infektion erhöht. UN فهم معرضون لسوء التغذية والاعتلال وسوء المعاملة والعمل في سن الطفولة والاستغلال الجنسي، وهذه عوامل تزيد من تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Heute können wir die Übertragung von HIV verhindern. TED اليوم نحن نمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more