Auf HIV getestet werden Sie nach sechs Wochen und drei und sechs Monaten. | Open Subtitles | سنفحصك لأجل مرض نقص المناعة بعد ستة أسابيع ثلاثة أشهر ستة أشهر |
Wir können den Kampf für die Entwicklung nur gewinnen, wenn wir die Ausbreitung des HIV zum Stillstand bringen und umkehren. | UN | ولا يمكننا الفوز في الكفاح من أجل التنمية ما لم نوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ونبدأ مسيرة انحساره. |
Die Gewährleistung dieses Zugangs ist eine entscheidende Voraussetzung für die Erreichung des Millenniums-Entwicklungsziels, die Ausbreitung von HIV/Aids unter Frauen, Männern und Kindern bis 2015 zum Stillstand zu bringen und allmählich umzukehren. | UN | ويعد ضمان هذا التعميم ذا أهمية حيوية لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والرجال والأطفال وبدء انحساره بحلول عام 2015. |
Die Achtung vor den Rechten der Menschen mit HIV/Aids führt zu wirksamen Maßnahmen | UN | احترام حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يستدعي اتخاذ تدابير تصد فعالة |
Man schätzt, dass Frauen etwa die Hälfte der weltweit mit HIV lebenden Menschen ausmachen. | UN | فمن المقدر أن حوالي نصف سكان العالم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من النساء. |
Die Herausforderung durch HIV/Aids kann ohne neue, zusätzliche und stetige Finanzmittel nicht bewältigt werden | UN | مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز غير ممكنة دون توافر موارد جديدة وإضافية ومستدامة |
Potenziell besteht die Gefahr, dass sich die HIV/Aids-Epidemie auch in anderen Teilen der Welt rasch ausbreitet. | UN | وهنالك خطر محتمل للانتشار السريع لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى أجزاء أخرى من العالم. |
verabschiedet die dieser Resolution als Anlage beigefügte Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids. | UN | إعلان التزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
HIV/Aids und Menschenrechte | UN | فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحقوق الإنسان |
Die Achtung vor den Rechten der Menschen mit HIV/Aids führt zu wirksamen Maßnahmen | UN | احترام حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يُحفِزّ على وجود الاستجابة الفعالة |
Aids-Waisen und durch HIV/Aids gefährdete Kinder | UN | الأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Nahezu 30 Prozent aller neuen Tuberkulosefälle sind HIV-positiv. | UN | ويشمل عدد جميع المرضى الجدد المصابين بالسل نسبة نحو 30 في المائة ثبتت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Die Führer der von HIV/Aids betroffenen Länder müssen Ressourcen mobilisieren, Mittel bereitstellen und die Zivilgesellschaft und den Privatsektor in die Anstrengungen zur Bekämpfung der Krankheit einbinden. | UN | 6 - على قادة البلدان المتضررة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حشد الموارد والالتزام بالأموال وإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في الجهود المبذولة لمكافحة المرض. |
5. loben das Sekretariat und die gemeinsamen Träger des Gemeinsamen Programms der Vereinten Nationen für HIV/Aids für ihre führende Rolle in der HIV/Aids-Politik und bei deren Koordinierung sowie für die Unterstützung, die sie den Ländern über das Gemeinsame Programm gewähren; | UN | 5 - نشيد بأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وبالجهات المشاركة في رعايته للدور الرائد الذي اضطلعت به فيما يتعلق بالسياسات والتنسيق في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولما قدمته من دعم إلى البلدان عن طريق البرنامج؛ |
Die rasche Ausbreitung der HIV/Aids-Pandemie, vor allem in den Entwicklungsländern, hatte verheerende Auswirkungen auf die Frauen. | UN | 44 - وقد كان لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسرعة، وبخاصة في العالم النامي، أثر مدمر على المرأة. |
besorgt darüber, dass Mädchen außerdem zum Opfer sexuell übertragbarer Krankheiten und von HIV/Aids werden, wodurch ihre Lebensqualität beeinträchtigt wird und sie weiterer Diskriminierung ausgesetzt sind, | UN | وإذ يقلقها أن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز، |
Pullt! Kommt schon! | Open Subtitles | فيروس نقص المناعة البشرية! |
Beim HIV-Test testen sie auch gratis auf Tb. | Open Subtitles | عندما يكشفون على نقص المناعة يكشفون معها على التدرن دون مقابل |
34 Prozent der HIV-Impfungen und 40 Prozent aller Onkologiepräparate in Schwarzafrika. | Open Subtitles | و 34% من فيروس نقص المناعة البشرية و40% من كل المخدرات الموجودة عبر جنوب صحراء أفريقيا |
Sie sind Mangelernährung, Krankheit, Missbrauch, Kinderarbeit und sexueller Ausbeutung ausgesetzt, was wiederum ihre Anfälligkeit für eine HIV-Infektion erhöht. | UN | فهم معرضون لسوء التغذية والاعتلال وسوء المعاملة والعمل في سن الطفولة والاستغلال الجنسي، وهذه عوامل تزيد من تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Heute können wir die Übertragung von HIV verhindern. | TED | اليوم نحن نمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية. |