"نقلل" - Translation from Arabic to German

    • unterschätzen
        
    • Unterschätze
        
    • minimieren
        
    • verringern
        
    • wir die
        
    • reduzieren
        
    • wir sollten
        
    • unterschätzt
        
    Also unterschätzen wir die Wahrscheinlichkeit an Krebs zu erkranken, in einen Unfall verwickelt zu sein. TED فنحن نقلل تقديرنا لإمكانية إصابتنا بالسرطان، أو الوقوع في حادث مروري.
    unterschätzen Sie nicht die Veränderungskraft echter moderner Märkte. TED لا نقلل من قوة التغيير لدى الأسواق الحديثة بحق.
    In vernetzten Organisationen preisen wir die Stärke schwacher Bindungen an, doch unterschätzen die Stärke starker Bindungen. TED في علمنا علم مؤسسات الشبكة تعلمنا أن القوة في الروابط الضعيفة و لكننا نقلل من قوة الروابط القوية
    Unterschätze niemals den Nutzen den eine Bande fieser und bewaffneter Separatisten haben kann. Open Subtitles لا نقلل فائدة عصابة سيئة من الانفصاليين المسلحين . لكن في الآونة الأخيرة ، رسلان انه تم كسر الوعود.
    - Natürlich. Die Klienten wollen, dass wir den Kollateralschaden minimieren. Es ist, trotz allem, ihre Einrichtung. Open Subtitles العميل يريدنا أن نقلل المضانات فأنها بعد كل شئ تبقى وسيلتهم
    aber wir werden nicht Milliarden von Dollar ausgeben, um zu versuchen, die Dauer Ihrer Grippesymptome um einen halben Tag zu verringern. TED ولكننا لن نقوم بصرف مليارات الدولارات لكي نحاول أن نقلل فترة الإصابة بأعراض هذه الإنفلونزا بنصف يوم.
    wir sollten auch nicht das Ausmaß unterschätzen, in dem massive technologische Änderungen die Vernetzung von Menschen überall auf der Welt ermöglichen. TED ولكننا لا يجب ان نقلل ما يمكن أن تصل إليه التغيرات التكنولوجية الهائلة في ربط الناس من كل انحاء العالم ببعضهم.
    unterschätzen Sie die Budgetkürzungen von Kennedy im März 1963 nicht. Open Subtitles ولا نقلل من التخفيضات في الميزانية التي دعى إليها كينيدي في مارس عام 1963
    wir sollten ihn offensichtlich nicht unterschätzen. Open Subtitles من الواضح أنه ليس شخصاً عادياً ونحن نقلل من شأنه
    unterschätzen Sie niemals den Willen eines Menschen, frei zu sein. Open Subtitles المفروض انناا ما نقلل من عزم الرجل على ان يكون حر
    Man darf die Neugier unserer Medien nie unterschätzen. Open Subtitles في أمريكا نحن نحاول ألا نقلل من قدرة أو فضول وسائل الإعلام الخاصة بنا
    Wir dürfen sie nicht unterschätzen. Wir müssen klüger handeln, als sie. Open Subtitles لا يتعيّن أنّ نقلل من تقديرها، علينا أنّ نمارس هذهِ اللّعبة أفضل منها.
    Unterschätze niemals die Kraft von Lernkarten. Tut mir leid. Open Subtitles لا نقلل من قوة بطاقات الفلاش
    Unterschätze diese Frau nicht. Open Subtitles لا نقلل من ذلك.
    Ich Unterschätze Sie ganz bestimmt nicht. Open Subtitles أنا لا نقلل لك.
    wir sollten auf diese Einbrüche reagieren und deren Auswirkungen minimieren. Open Subtitles سوف نرد على هذه التوغلات و نقلل من آثرها
    Wir können nichts tun, außer das Risiko zu minimieren. Open Subtitles كل ما نفعله هنا هو من أجل أن نقلل الخطر
    die Distanz verringern, die Lücke schließen. TED نريد أن نقلل المسافات ، نريد ردم تلك الفجوة.
    Der Klimawandel. Wir versuchen, den Druck im privaten und gemeinschaftlichen Leben und auf unserem Planeten zu reduzieren. TED يتغير الطقس ونحاول أن نقلل التوتر في حياتنا الشخصية وفي مجتمعاتنا وفي كوكبنا.
    unterschätzt niemals die Macht von Essen einen Platz zu umzuwandeln und es zu einem Ziel zu machen. TED لا نقلل من قوة من المواد الغذائية لتحويل مكان حول وجعلها الوجهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more