Also unterschätzen wir die Wahrscheinlichkeit an Krebs zu erkranken, in einen Unfall verwickelt zu sein. | TED | فنحن نقلل تقديرنا لإمكانية إصابتنا بالسرطان، أو الوقوع في حادث مروري. |
unterschätzen Sie nicht die Veränderungskraft echter moderner Märkte. | TED | لا نقلل من قوة التغيير لدى الأسواق الحديثة بحق. |
In vernetzten Organisationen preisen wir die Stärke schwacher Bindungen an, doch unterschätzen die Stärke starker Bindungen. | TED | في علمنا علم مؤسسات الشبكة تعلمنا أن القوة في الروابط الضعيفة و لكننا نقلل من قوة الروابط القوية |
Unterschätze niemals den Nutzen den eine Bande fieser und bewaffneter Separatisten haben kann. | Open Subtitles | لا نقلل فائدة عصابة سيئة من الانفصاليين المسلحين . لكن في الآونة الأخيرة ، رسلان انه تم كسر الوعود. |
- Natürlich. Die Klienten wollen, dass wir den Kollateralschaden minimieren. Es ist, trotz allem, ihre Einrichtung. | Open Subtitles | العميل يريدنا أن نقلل المضانات فأنها بعد كل شئ تبقى وسيلتهم |
aber wir werden nicht Milliarden von Dollar ausgeben, um zu versuchen, die Dauer Ihrer Grippesymptome um einen halben Tag zu verringern. | TED | ولكننا لن نقوم بصرف مليارات الدولارات لكي نحاول أن نقلل فترة الإصابة بأعراض هذه الإنفلونزا بنصف يوم. |
wir sollten auch nicht das Ausmaß unterschätzen, in dem massive technologische Änderungen die Vernetzung von Menschen überall auf der Welt ermöglichen. | TED | ولكننا لا يجب ان نقلل ما يمكن أن تصل إليه التغيرات التكنولوجية الهائلة في ربط الناس من كل انحاء العالم ببعضهم. |
unterschätzen Sie die Budgetkürzungen von Kennedy im März 1963 nicht. | Open Subtitles | ولا نقلل من التخفيضات في الميزانية التي دعى إليها كينيدي في مارس عام 1963 |
wir sollten ihn offensichtlich nicht unterschätzen. | Open Subtitles | من الواضح أنه ليس شخصاً عادياً ونحن نقلل من شأنه |
unterschätzen Sie niemals den Willen eines Menschen, frei zu sein. | Open Subtitles | المفروض انناا ما نقلل من عزم الرجل على ان يكون حر |
Man darf die Neugier unserer Medien nie unterschätzen. | Open Subtitles | في أمريكا نحن نحاول ألا نقلل من قدرة أو فضول وسائل الإعلام الخاصة بنا |
Wir dürfen sie nicht unterschätzen. Wir müssen klüger handeln, als sie. | Open Subtitles | لا يتعيّن أنّ نقلل من تقديرها، علينا أنّ نمارس هذهِ اللّعبة أفضل منها. |
Unterschätze niemals die Kraft von Lernkarten. Tut mir leid. | Open Subtitles | لا نقلل من قوة بطاقات الفلاش |
Unterschätze diese Frau nicht. | Open Subtitles | لا نقلل من ذلك. |
Ich Unterschätze Sie ganz bestimmt nicht. | Open Subtitles | أنا لا نقلل لك. |
wir sollten auf diese Einbrüche reagieren und deren Auswirkungen minimieren. | Open Subtitles | سوف نرد على هذه التوغلات و نقلل من آثرها |
Wir können nichts tun, außer das Risiko zu minimieren. | Open Subtitles | كل ما نفعله هنا هو من أجل أن نقلل الخطر |
die Distanz verringern, die Lücke schließen. | TED | نريد أن نقلل المسافات ، نريد ردم تلك الفجوة. |
Der Klimawandel. Wir versuchen, den Druck im privaten und gemeinschaftlichen Leben und auf unserem Planeten zu reduzieren. | TED | يتغير الطقس ونحاول أن نقلل التوتر في حياتنا الشخصية وفي مجتمعاتنا وفي كوكبنا. |
unterschätzt niemals die Macht von Essen einen Platz zu umzuwandeln und es zu einem Ziel zu machen. | TED | لا نقلل من قوة من المواد الغذائية لتحويل مكان حول وجعلها الوجهة. |