"نقم" - Translation from Arabic to German

    • wir haben
        
    • tun
        
    • machen
        
    • wir ihn
        
    • unsere
        
    • wir sie
        
    • gemacht
        
    wir haben dazu keine Simulationen durchgeführt, aber ich wette, dass Logik und Mathematik unter dem Selektionsdruck stehen, zumindest in Richtung Wahrheit zu deuten. TED نحن لم نقم بالمحاكاة ولكن أراهن بأننا سنجد بعض الضغوط المختارة على منطقنا و رياضياتنا لتكون على الاقل في إتجاه الحقيقة
    Setzen Sie sich, wir haben noch ein paar Fragen an Sie. Open Subtitles لدينا أسئلة أخرى نطرحها عليك ألم نقم بهذا سابقاً ؟
    So würde Nicole aussehen, wenn wir nicht tun würden, was wir tun. TED هذا ما ستبدو عليه نيكول لو لم نقم بما نقوم به
    Wir müssen bald eine Art Ankündigung machen. Auf irgendeinen Fortschritt hinweisen. Ängste beschwichtigen. Open Subtitles يجب أن نقم بإعلان صحفي قريب يتضمن تقدم في التحقيق، لتهدئة المخاوف
    Der pakistanische General sagt,... da wir ihn über unseren Einsatz nicht informiert haben,... braucht er einige Zeit, um die nötigen Einheiten zu mobilisieren. Open Subtitles الجنرال الباكستاني يقول لأننا لم نقم بإخباره عن الهجوم فالأمر سيأخذ وقتا لتعبئة الفريق العاشر و100 عربة
    Es scheint einfach nicht fair zu sein... uns in unsere Häuser einzusperren. Open Subtitles لايبدو الأمر عادلاً نحن نحبس بداخل منازلنا لم نقم بشيء خاطئاً
    Wir könnten die Firma verlieren, wenn wir sie nicht nehmen. Open Subtitles ربما لن يكون لنا شركة لو لم نقم بالتوقيع مع ريلي بانكس
    Ich habe Nadine Webson getroffen, aber wir haben nicht irgendwas Legales gemacht. Open Subtitles لقد كنت مع نادين ويبسون لكننا لم نقم بأي شيء قانوني
    Sheriff Northman und ich haben ihn der Erde übergeben, aber wir haben ihn nicht getötet. Open Subtitles لقد قمنا أنا و المأمور نورثمان بموارته تحت الأرض و لكن لم نقم بقتله
    wir haben uns nicht wie normale Menschen angerufen, um zu sagen: "Es ist vorbei." TED لم نقم باتصال هاتفي كما يقوم به الشخص العادي ويخبرني "لقد انتهت علاقتنا".
    Wenn wir nichts tun... wirst du später sehr gefährlich. Open Subtitles و إذا لم نقم بهذا سريعا ستصبح خطرا على المجتمع
    Es ist töricht zu versuchen, so zu tun als ob wir es nicht taten. Open Subtitles إنه من السخف أن نتظاهر بأننا لم نقم بذلك
    Es ist eine Garantie, dass wir nicht gewinnen, wenn wir es nicht tun. Open Subtitles مضمون أنّنا لن نكسب الحساب إن لم نقم بذلك.
    Jetzt machen wir eine einfache Simulation, um zu sehen, wie sich diese Altersstruktur in den nächsten Jahren entwickeln wird. TED دعونا نقم بمحاكاة بسيطة عن كيفية تطور تلك الفئة العمرية في بضع سنوات.
    Aber solange wir nicht anfangen, diese Eingebungen auf die Probe zu stellen, werden wir es nie besser machen als jetzt. TED لكن إن لم نقم بإختبار تلك الأفكار، فلن نتحسن.
    Wir machen nichts mit diesen Zellen hier. wir haben einfach ein Foto gemacht, während es im Raum dunkel war, und das hier konnten wir beobachten. TED نحن لم نقم بعمل اي شئ للخلايا لقد قمنا فقط بأخذ الصورة بعد إطفاء النور بالغرفة وهذا مانراه هنا.
    Und mit Eurem Land wird er dasselbe machen, wenn wir ihn nicht aufhalten. Open Subtitles وسيفعل نفس الشيء في مملكتك إذا لم نقم بإيقافه
    Wir wéren jetzt im Knast, wenn wir ihn nicht weggelockt hétten. Open Subtitles وإلاّ كنا سنصبح محبوسين في الوقت الراهن إن لم نقم باستدراجه بعيداً عنا
    Kommt, suchen wir ein Münztelefon, und rufen wir ihn an. Open Subtitles لمَ لا نبحث عن هاتف عمومي و نقم بمكالمة الفدية تلك؟
    Die Dinge, für die wir uns eine zweite Chance wünschen, sind erwiesenermaßen unsere nicht ergriffenen Chancen. TED الأشياء التي نتمنى إعادتها، إذا نظرتم إلى العلم، هي الفرص التي لم نقم باستغلالها.
    "Mit ihnen sprechen", so als ob wir unsere Arbeit nicht richtig gemacht hätten? Open Subtitles أتعني أنّنا لم نقم بالأمر بشكل صحيح بالمرّة الأولى؟
    Aber wenn wir sie nicht operieren und ich recht habe, dann stirbt sie. Open Subtitles لكن إذا لم نقم بالعملية، وإذا كنتُ مُحقاً بشأن حالتها، حين ذلك ستموت
    Sie wird denken, dass er noch hier lebt, wenn wir sie nicht zurückschicken. Open Subtitles ستظل تعتقد أنه يعيش هنا إن لم نقم بإعادة إرسالها
    Wir sollten also alle bald nur noch Jobs erwarten, die wir nie vorher gemacht haben. TED بهذا الإيقاع، من الممكن أن نزاول مستقبلا وظائف لم نقم بها قبل لبقية حياتنا المهنية.
    Wir, die NSA, haben das bislang nicht gut gemacht, und das ist meines Erachtens auch ein Grund, warum es so offenbarend und so sensationell in den Medien war. TED نحن. وكاله الامن القومي الامريكيه, لم نقم عمل جيد بخصوص الشفافيه, واعتقد ان هذا جزء من السبب الذي جعل هذه الحادثه منتشره و حساسه في الاعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more