"ننسى" - Translation from Arabic to German

    • Vergiss
        
    • vergessen
        
    • vergisst
        
    • vergesse
        
    • Vergesst
        
    • lassen
        
    • wir sollten
        
    Vergiss das Brechen ihres Signals. Sie übersteuern uns bloß wieder. Open Subtitles لقد آن لنا أن ننسى محاولة حل رموز إشارتهم إنهم يشوشون علينا مرة بعد مرة
    Oh, und Vergiss nicht die hübsche Frau, die an ihm dran war. Open Subtitles أوه، ولا ننسى جميلة امرأة كانت في جميع أنحاء له.
    Vergiss alles, was du darüber gelernt hast, wie das Universum funktioniert. Open Subtitles ننسى كل شيء لقد تعلمت من أي وقت مضى كيف حول الكون يعمل بها.
    Wir vergessen dabei aber das andere Publikum, welches durch den nonverbalen Teil beeinflusst wird. TED لكننا عادة ننسى الجمهور الاخر المتأثر بتعابيرنا غير اللفظيه ،والجمهور هذا هو أنفسنا
    Manchmal vergisst man, was das Schlimmste ist, das einem in der Apokalypse passieren kann. Open Subtitles في بعض الأحيان ننسى أسوأ شيء يمكن أن يحدث لك في نهاية العالم.
    Dreh dich um, geh zur Tür raus und ich vergesse, was du gesagt hast. Open Subtitles كنت يستدير و يمشي إلى أن الباب، و سوف لن ننسى ما قلته.
    Natürlich. Vergesst nicht, was die Spanier fanden, als sie die Neue Welt entdeckten. Open Subtitles بالطبع لا تدعونا ننسى ما وجده الأسبانحينماأتواللعالمالجديد.
    Dieser Gefährte, der es verstand uns seine Berühmtheit vergessen zu lassen. Open Subtitles هذا الرفيق الرائع الذي جعلنا ننسى أنه كان من الشخصيات الشهيرة
    Entschuldigung, aber Vergiss nicht, wer hier wem einen Gefallen tut. Open Subtitles اعذرني ، لا تجعلنا ننسى من يقوم بمعروف لمن ها هنا
    Vergiss das Zeitlimit, und konzentriere dich darauf, was du machst. Open Subtitles دعينا ننسى أمر الوقت ونركّز على مانفعله.
    Vergiss deine alten Mitarbeiter nicht, wenn du groß rauskommst in der "Big Box" Open Subtitles وداع عاصف ل فراولة لا ننسى كل الشعب الصغير عندما نتوجه الى الوقت المهم
    Vergiss nicht, dass Absinth eine Vielzahl medizinischer Heilkräfte besitzt. Open Subtitles لا ننسى أن شراب مسكر مجموعة متنوعة من كن الشفاء الطبي.
    Nun, als Erstes steht da, wenn du das liest, werde ich weg sein, also Vergiss das. Open Subtitles حسنا، في البداية يقول أنه عند قراءته، أنا سوف ע א ذهبت بالفعل، ثم ننسى ذلك.
    Was immer du auch denkst, was für ein Moment passiert ist, Vergiss es am besten, denke ich. Open Subtitles مهما كانت اللحظة التي فكرت، كما تعلمون، حدث، ربما يجب عليك ننسى كل ما في الأمر، على ما أعتقد.
    Vergiss einfach nicht, wie schlimm es war, bevor wir hergekommen sind. Open Subtitles لا ننسى مدى السوء الذى كان قبل عودتنا هنا
    Drum Vergiss dein Ungemach, probe lieber unsere Hochzeitsnacht. Open Subtitles دعينا ننسى محنتك ونذهب للتدرب على ليلة زفافنا
    Wir. Und wir werden es nie vergessen. Es wird uns immer begleiten. TED قمنا به جميعا. ولن ننسى هذا أبدا. سيكون هذا جزءا منا.
    Egal was wir tun, wir dürfen nie vergessen, die Menschlichkeit in anderen zu sehen. TED أتدرون، علينا أحياناً وبغض النظر عن عملنا، ألّا ننسى أبداً الاعتراف بإنسانية الآخرين.
    wir sollten diese Männer nicht vergessen, die sich wirklich für die Arbeit kaputt machen. TED دعونا لا ننسى هؤلاء الرجال ، الذين هم حقا يموتون من أجل العمل.
    Es ist jedoch so, dass wir auf den geistigen Leistungen derjenigen aufgebaut haben, die lange vor uns gelebt haben, dass man leicht vergisst, dass bestimmte Fähigkeiten noch nicht existiert haben. TED الأمر هو، على الرغم من أننا قمنا ببناء الإنجازات العقلية لأولئك الذين سبقونا منذ فترة طويلةٍ، فإنه من السهل أن ننسى أن بعض قدراتهم لم تكن موجودة بالفعل.
    Unter dem Druck, uns selbst auszudrücken, vergisst man leicht, dass Kommunikation keine Einbahnstraße ist. TED في الاندفاع للتعبير عن أنفسنا، فإنه من السهل أن ننسى أن التواصل هو طريق ذو اتجاهين.
    Bezahlt mir einen Wegzoll und ich vergesse die Sache vielleicht. Open Subtitles حسنا، تدفعون لي عدد الخسائر وأحرز بأن ننسى ماحصل
    Kinder, Vergesst nicht, wer euch einen Hund geschenkt hat! Open Subtitles حسنا يا اولاد دعونا لا ننسى من الذي جلب لكم كلبا
    lassen wir es. Das übersteigt meine Kräfte. Open Subtitles دعينا ننسى الأمر برمته لا أستطيع فعل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more