"ننقذ" - Translation from Arabic to German

    • Wir retten
        
    • zu retten
        
    • retten wir
        
    • retten können
        
    • rette
        
    • befreien
        
    • retteten
        
    • gerettet haben
        
    • noch retten
        
    Die Präsidentin sagte, Wir retten die Menschheit für eine bessere und schöne Zukunft Open Subtitles .. كما تعلم , الرئيسة تقول أننا ننقذ الإنسانية لمستقبل لامع وبشوش
    Wir retten jemanden, und sie verlieren trotzdem, nur eben erst morgen, nicht heute. Open Subtitles نحن ننقذ شخص ما، أنهم لا زالوا خاسرين غدا فقط، وليس اليوم
    Wir sind auserkoren, als Abolitionisten und Christen, diese Menschen zu retten. Open Subtitles إنه قدرنا كمسيحيين و معاديّن للعبودية أن ننقذ هؤلاء الناس
    Wir werden unsere Samstage im Park verbringen, um schwule Inlineskater zu "retten". Open Subtitles سنقضي يومنا في المنتزه المركزي نحاول فيه أن ننقذ مثانات الشواذ
    Diese Frage höre ich ständig. Warum retten wir nicht einfach den Besten? TED يدور هذا السؤال في بالي دائماً . لماذا لا ننقذ أحسن الأصناف فقط؟
    Mein Barbarenfreund, öffnen wir ein Faß und retten wir gegenseitig unsere Seelen. Open Subtitles هيا يا صديقي البربري سنفتح بعض براميل البيره و ننقذ ارواح بعضهم
    Aber was wissen ist, dass wir dieses eine Mädchen retten können. Open Subtitles لكن ما نعرفه حقاً أن بإمكاننا أن ننقذ هذه الفتاة
    - Später, erst rette ich meinen Job. Open Subtitles .. سأفعل .. أرجوك غادري الآن . يجب أن ننقذ عملنا
    Wir retten Menschen, die sonst unrettbar verloren wären. TED و ننقذ حياة بعض ما كانت لتنقذ لولا وجودنا
    Wir retten nur die Welt. Und wie der mit ihr redet! Open Subtitles نحن فقط ننقذ العالم الطريقة التى يتحدث بها إليها
    - Wir haben zugestimmt, wir würden es einmal tun. - Genau. Wir retten Menschen. Open Subtitles لقد إتفقنا أن نقوم بهذا مرة واحدة فقط- صحيح ، نحن ننقذ الناس-
    Na ja, wir versuchen, so viele zu retten, wie wir können, schätze ich. Open Subtitles حسناً ننقذ بالقدر الذي نستطيعه لأطول مدّة ممكنة , على ما أظن
    Wir machen uns immer klar: wenn wir einem Arzt helfen, eine Mutter zu retten, dann wird nicht nur ihr Leben gerettet. TED نحن دائما نذكر: عندما نتمكن من مساعدة طبيب لينقذ حياة أم فلسنا ننقذ حياتها وحسب
    Um stinkreich zu werden, sonst nichts. Wir sind nicht hier, um Freunde zu werden oder die Delfine zu retten. Open Subtitles نحن لسنا هنا لتكوين صداقات نحن لا ننقذ خراف البحر يا سادة
    Νa ja‚ wenn keine Zeit für Spaß bleibt, wozu retten wir dann den Ρlaneten? Open Subtitles إن كان ليس هنالك من وقت للمرح لم ننقذ الكوكب؟
    Damit retten wir Tausende, wenn nicht Hunderttausende Leben. Open Subtitles يمكننا أن ننقذ آلاف الأرواح بل مئات الآلاف منها
    Was sagen Sie: Heute retten wir zwei zum Preis für einen? Open Subtitles اذا لم لا ننقذ اليوم حياتين بثمن واحده ؟
    Wir werden nie alles richtigstellen können, oder jeden retten können, denn im Grunde sind Sie und ich doch nur... Open Subtitles الشيء هو أنه لن يكون بإمكاننا أن نصلح كل شيء أو ننقذ الجميع ، لأنه في أخر اليوم أنتو أنا،نحن فقط ..
    Erobere die Welt, rette die Welt, und lebe glücklich bis ans Ende. Open Subtitles نتغلب على العالم, ننقذ العالم ونعيش بسعادة وهناء
    Als würden wir alle versuchen die Welt vom Bösen zu befreien. Open Subtitles كأننا جميعاً نحاول أن ننقذ العالم من الشر حسناً, و لكن ما الذي يجب أن أفعله لكي أشعر بتحسن ؟
    Die ganze Zeit, die wir durch das Tor die Welt retteten, ging es im Grunde nur um die USA. Open Subtitles لذا كل هذا الوقت نحن نستعمل البوابة لإنقاذ العالم ولكننا حقيقتا ننقذ الولايات المتحدة
    Wie wir dem das Leben gerettet haben, das war doch echt lässig. Open Subtitles بالإضافة كيف كان ذلك رائعاً.. أن ننقذ حياة ذلك الرجل البارحة؟
    Vielleicht können wir die Situation noch retten. Open Subtitles أرجوك أيها الكولونيل فربما ما زال بامكاننا أن ننقذ الموقف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more