Die Präsidentin sagte, Wir retten die Menschheit für eine bessere und schöne Zukunft | Open Subtitles | .. كما تعلم , الرئيسة تقول أننا ننقذ الإنسانية لمستقبل لامع وبشوش |
Wir retten jemanden, und sie verlieren trotzdem, nur eben erst morgen, nicht heute. | Open Subtitles | نحن ننقذ شخص ما، أنهم لا زالوا خاسرين غدا فقط، وليس اليوم |
Wir sind auserkoren, als Abolitionisten und Christen, diese Menschen zu retten. | Open Subtitles | إنه قدرنا كمسيحيين و معاديّن للعبودية أن ننقذ هؤلاء الناس |
Wir werden unsere Samstage im Park verbringen, um schwule Inlineskater zu "retten". | Open Subtitles | سنقضي يومنا في المنتزه المركزي نحاول فيه أن ننقذ مثانات الشواذ |
Diese Frage höre ich ständig. Warum retten wir nicht einfach den Besten? | TED | يدور هذا السؤال في بالي دائماً . لماذا لا ننقذ أحسن الأصناف فقط؟ |
Mein Barbarenfreund, öffnen wir ein Faß und retten wir gegenseitig unsere Seelen. | Open Subtitles | هيا يا صديقي البربري سنفتح بعض براميل البيره و ننقذ ارواح بعضهم |
Aber was wissen ist, dass wir dieses eine Mädchen retten können. | Open Subtitles | لكن ما نعرفه حقاً أن بإمكاننا أن ننقذ هذه الفتاة |
- Später, erst rette ich meinen Job. | Open Subtitles | .. سأفعل .. أرجوك غادري الآن . يجب أن ننقذ عملنا |
Wir retten Menschen, die sonst unrettbar verloren wären. | TED | و ننقذ حياة بعض ما كانت لتنقذ لولا وجودنا |
Wir retten nur die Welt. Und wie der mit ihr redet! | Open Subtitles | نحن فقط ننقذ العالم الطريقة التى يتحدث بها إليها |
- Wir haben zugestimmt, wir würden es einmal tun. - Genau. Wir retten Menschen. | Open Subtitles | لقد إتفقنا أن نقوم بهذا مرة واحدة فقط- صحيح ، نحن ننقذ الناس- |
Na ja, wir versuchen, so viele zu retten, wie wir können, schätze ich. | Open Subtitles | حسناً ننقذ بالقدر الذي نستطيعه لأطول مدّة ممكنة , على ما أظن |
Wir machen uns immer klar: wenn wir einem Arzt helfen, eine Mutter zu retten, dann wird nicht nur ihr Leben gerettet. | TED | نحن دائما نذكر: عندما نتمكن من مساعدة طبيب لينقذ حياة أم فلسنا ننقذ حياتها وحسب |
Um stinkreich zu werden, sonst nichts. Wir sind nicht hier, um Freunde zu werden oder die Delfine zu retten. | Open Subtitles | نحن لسنا هنا لتكوين صداقات نحن لا ننقذ خراف البحر يا سادة |
Νa ja‚ wenn keine Zeit für Spaß bleibt, wozu retten wir dann den Ρlaneten? | Open Subtitles | إن كان ليس هنالك من وقت للمرح لم ننقذ الكوكب؟ |
Damit retten wir Tausende, wenn nicht Hunderttausende Leben. | Open Subtitles | يمكننا أن ننقذ آلاف الأرواح بل مئات الآلاف منها |
Was sagen Sie: Heute retten wir zwei zum Preis für einen? | Open Subtitles | اذا لم لا ننقذ اليوم حياتين بثمن واحده ؟ |
Wir werden nie alles richtigstellen können, oder jeden retten können, denn im Grunde sind Sie und ich doch nur... | Open Subtitles | الشيء هو أنه لن يكون بإمكاننا أن نصلح كل شيء أو ننقذ الجميع ، لأنه في أخر اليوم أنتو أنا،نحن فقط .. |
Erobere die Welt, rette die Welt, und lebe glücklich bis ans Ende. | Open Subtitles | نتغلب على العالم, ننقذ العالم ونعيش بسعادة وهناء |
Als würden wir alle versuchen die Welt vom Bösen zu befreien. | Open Subtitles | كأننا جميعاً نحاول أن ننقذ العالم من الشر حسناً, و لكن ما الذي يجب أن أفعله لكي أشعر بتحسن ؟ |
Die ganze Zeit, die wir durch das Tor die Welt retteten, ging es im Grunde nur um die USA. | Open Subtitles | لذا كل هذا الوقت نحن نستعمل البوابة لإنقاذ العالم ولكننا حقيقتا ننقذ الولايات المتحدة |
Wie wir dem das Leben gerettet haben, das war doch echt lässig. | Open Subtitles | بالإضافة كيف كان ذلك رائعاً.. أن ننقذ حياة ذلك الرجل البارحة؟ |
Vielleicht können wir die Situation noch retten. | Open Subtitles | أرجوك أيها الكولونيل فربما ما زال بامكاننا أن ننقذ الموقف |