Spezialisiert auf Analyse von Satellitenfotos, und verbrachte Zeit auf der San Nicolas Navy Base. | Open Subtitles | متخصص في تحليل الصور الفضائية وأمضى بعض الوقت في سان نيكولا في القاعدة البحرية |
Nicolas! - Ja? Wie kann ich das Mädchen wiedersehen? | Open Subtitles | نيكولا, ماذا علي أن أفعل لأرى فتاة وقعت في حبها؟ |
Beide Seiten äußern häufig den Wunsch, durch eine „strategische Partnerschaft“ engere Beziehungen zu knüpfen. Aber bei dem Treffen des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy mit Kanzlerin Angela Merkel und dem russischen Präsidenten Dmitri Medwedew in Deauville, wäre es ratsam zu erkennen, dass der Kreml die Bedingungen dieser beginnenden Beziehungen zu ändern scheint. | News-Commentary | وكثيراً ما يشير الطرفان إلى هذه الرغبة في بناء علاقات أوثق بالعلاقة الاستراتيجية. ولكن حينما يلتقي الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي والمستشارة الألمانية انجيلا ميركل بالرئيس دميتري ميدفيديف في دوفيل، فسوف يكون من الحكمة أن يقرا بأن الكرملين يبدو وكأنه عازم على تغيير شروط هذه العلاقة الوليدة. |
Nicola, Sara, wie soll das Kind heißen? | Open Subtitles | نيكولا, سارة, ما الاسم الذى اخترتموه لطفلكم? |
Tempest: Nikola Tesla starb am 7. | TED | توفي نيكولا تيسلا في السابع من يناير عام 1943. |
Präsident François Hollande hat Maßnahmen angekündigt, deren Umsetzung auf eine friedliche Revolution hinauslaufen würde: eine wichtige Aussöhnung mit der Industrie- und Geschäftswelt, an die sich selbst sein energischerer Amtsvorgänger Nicolas Sarkozy nicht herangetraut hat, und dies trotz – oder vielleicht gerade wegen – seiner konservativeren Neigungen. | News-Commentary | فقد أعلن الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند التدابير التي قد تكون في حال تنفيذها ثورة سلمية: المصالحة الكبرى مع العالمين الصناعي والتجاري والتي لم يتجرأ حتى سلفه الأكثر نشاطاً نيكولا ساركوزي على محاولتها، برغم ــ أو على وجه التحديد بسبب ــ ميوله الأكثر محافظة. |
Vielleicht ist es an der Zeit, etwas großzügiger zu sein gegenüber dem französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy und mehr auf die Ergebnisse seines Tuns zu achten als auf die Art und Weise, wie er es tut. | News-Commentary | ربما حان الوقت الآن لكي نكون أكثر كرماً مع الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي وأن ننظر إلى النتائج المترتبة على أفعاله بدلاً من الطريقة التي ينتهجها في قيامه بتلك الأفعال. |
Eine herrliche Geschichte, Nicolas. | Open Subtitles | - انها قصة كبيرة، نيكولا. - وهذا هو الجزء الأفضل! |
Das ging nicht an, Nicolas. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا يمكن أن تفعل ذلك ... نيكولا 'السبب ... |
Nicolas, das ist mein Freund Napoleon. | Open Subtitles | مهلا، نيكولا! يأتون إلى هنا! تلبية صديقي، نابليون. |
Das ist Alise, die Nichte von Nicolas. | Open Subtitles | أليز, وهي أيضاً ابنة أخت نيكولا. |
Ein verwirrendes und häufig übersehenes Merkmal des Frankreichs, das Nicolas Sarkozy zu seinem neuen Präsidenten wählte und jetzt bereit ist, seinen politischen Verbündeten ein starkes parlamentarisches Mandat zu geben, ist seine Mischung aus privatem Optimismus und staatlichem Pessimismus. | News-Commentary | من بين السمات المحيرة والتي كثيراً ما يغفلها المحللون في فرنسا، التي انتخبت نيكولا ساركوزي رئيساً لها، والتي تستعد الآن لمنح حلفائه السياسيين تفويضاً برلمانياً قوياً، ذلك الخليط العجيب من التفاؤل الخاص والتشاؤم العام. |
Die deutsche Kanzlerin Angela Merkel hat soeben erst Peking besucht, der französische Präsident Nicolas Sarkozy wird ihr wahrscheinlich bald folgen. Beiden ist sicherlich klar, dass Chinas rasant zunehmende Exporte im letzten Jahr dazu beigetragen haben, dass es die USA als größten ausländischen Lieferanten Europas überholt hat. | News-Commentary | كانت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركيل قد زارت بكين للتو، ومن المنتظر أن يتبعها الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي قريباً. ومن المؤكد أن الاثنين يدركان أن موجة الصادرات الصينية العارمة التي شهدها العام الماضي قد ساعدت الصين في التفوق على الولايات المتحدة باعتبارها أضخم مورِّد أجنبي لأوروبا. |
Für Politiker wie den französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy mögen derartige Überlegungen bedeutungslos sein. Aber was wäre, wenn die Türkei ihren europäischen Ambitionen abschwören und sich strategisch an Russland oder gar am Iran ausrichten würde? | News-Commentary | قد تكون مثل هذه الاعتبارات بلا معنى في نظر الساسة من أمثال الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي . ولكن ماذا لو تخلت تركيا عن طموحاتها الأوروبية وتحالفت إستراتيجياً مع روسيا أو حتى مع إيران؟ إذا ما حدث هذا فلسوف تكون العواقب وخيمة على الأمن الأوروبي. |
Im Jahre 2004 weihte der damalige Bundeskanzler Gerhard Schröder eine Ölbohranlage ein, die von der Wintershall in der libyschen Maghreb-Wüste betrieben wurde. Und um dem nicht nachzustehen, eilte der französische Präsident Nicolas Sarkozy 2008 nach Libyen, um Gaddafi Nukleartechnologie zu verkaufen. | News-Commentary | ولم تكن ألمانيا محصنة ضد الإغواء. ففي عام 2004، افتتح المستشار الألماني آنذاك جيرهارد شرودر بئراً نفطية تديرها شركة ألمانية في منطقة المغرب الليبية. وكان الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي رائداً في هذا السياق، فهرول إلى ليبيا في عام 2008 لبيع التكنولوجيا النووية للقذافي. |
Die Wahl von Nicolas Sarkozy zum französischen Präsidenten vor einem Jahr hätte eine neue Ära der Kooperation einläuten können. Doch Sarkozys Ansicht, dass die Europäische Zentralbank Gegenstand des „Political Engineering“ sein sollte, verärgerte Deutschland, und dasselbe gilt für seinen Besuch in Moskau, denn Deutschland fühlte sich dabei umgangen. | News-Commentary | ربما كان في انتخاب نيكولا ساركوزي منذ عام رئيساً لفرنسا أملاً في بزوغ عصر جديد من التعاون. إلا أن وجهة النظر التي تبناها ساركوزي بضرورة خضوع البنك المركزي الأوروبي للهندسة السياسية كانت سبباً في إغضاب ألمانيا، وكذا زيارته لموسكو، لأن ألمانيا شعرت وكأن فرنسا تتحايل للدوران من حولها. |
Und wer wäre geeigneter, dies auf den Weg zu bringen, als Nicolas Sarkozy? Der französische Präsident hat bereits eine entscheidende Rolle bei der Überwindung der Kluft zwischen USA und EU in der Frage der Afghanistan-Mission gespielt und kann sich – nach einer erfolgreichen Geberkonferenz – auf die rotierende sechsmonatige EU-Präsidentschaft stützen. | News-Commentary | ومن أفضل من نيكولا ساركوزي لإطلاق هذه المهمة؟ لقد لعب الرئيس الفرنسي بالفعل دوراً حاسماً في مد الجسور ورأب الصدع بين الولايات المتحدة وأوروبا فيما يتصل بالمهمة الأفغانية، وبعد مؤتمر المانحين الناجح استفاد أيضاً من الرئاسة الدورية الفرنسية للاتحاد الأوروبي. |
Zugleich hat Frankreich seinem neuen Präsidenten Nicolas Sarkozy – fraglos dem Respekt einflößendsten Widersacher, mit dem es die EZB in ihrer kurzen Geschichte zu tun hatte – ein klares Mandat erteilt. Sarkozy wartet nur darauf, sich auf die Bank zu stürzen, falls diese im gegenwärtigen, strategisch schwierigeren Umfeld einen Fehler macht. | News-Commentary | وفي نفس الوقت منحت فرنسا رئيسها الجديد نيكولا ساركوزي صلاحيات قوية. و ساركوزي بلا أدنى شك هو الخصم السياسي الأكثر شراسة الذي يضطر البنك المركزي الأوروبي إلى مواجهته خلال تاريخه القصير. فهو على أهبة الاستعداد دوماً لشن هجوم شرس على أي خطأ قد يرتكبه البنك في هذه البيئة السياسية المتزايدة التعقيد. |
Viktor, ihre Anwälte werden uns verklagen, wenn man Nicola auch nur in einer Szene sieht. | Open Subtitles | فيكتور طبقا للوثيقة الرسمية فقد اجتمع محاموها ظهرا سوف يقيمون دعوي اذا ما ظهرت نيكولا في اي مشهد |
Wollen wir je wieder Nicola dabei haben, müssen wir den Film auf Eis legen. | Open Subtitles | اذا اردنا ان نعود للعمل مع نيكولا اندريس ثانية علىنا ان نتحمل خسائرنا ونؤجل الفيلم |
Sein Name war Nikola, Nikola Tesla. | TED | كان إسمه نيكولا، نيكولا تيسلا. |
Onkel Nikolaj mit seinem wunderbaren Lachen. | Open Subtitles | العم نيكولا وضحكته الرائعة. |
In ungefähr sieben Sekunden wird Nicola-Tesla rüberkommen. | Open Subtitles | خلال سبع ثوانى سوف تأتى نيكولا تسلا |