Wenn hier auf der dunklen Seite des Mondes alles bereit ist spielt die fünf Töne. | Open Subtitles | إذا كان كل شيء جاهز هنا على الجانب المظلم من القمر إعزف النغمات الخمس |
Wenn Sie müssten, könnten Sie es hier auf dem Schiff machen? | Open Subtitles | إذا كنتِ كذلك, هل يمكنكِ إعدادهُ هنا على السفينة ؟ |
Und jetzt bin ich hier auf Erde-1, um mein Versprechen einzuhalten. | Open Subtitles | والآن أنا هنا على الأرض أولا لجعل جيدة على بوعدي. |
Die Straße ist schlecht, also müssen wir von hier an zu Fuß laufen. | Open Subtitles | لن نستطيع المرور من هنا على الأحصنة سوف نذهب سيراً على الأقدام |
Sarah, das hier sind die selben Boxen bei denen ich gestern schon reagiert hatte, gleich da auf dem Schiff mit diesem Taiwanesischen Attaché. | Open Subtitles | ساره، هذه نفس الصناديقِ التي أومضتُ عليها أمس، هنا على مركب للملحق التايواني |
Und er ist jemand nachempfunden, der hier am Tisch sitzt. | Open Subtitles | و أمثله على شخصية موجودة هنا على الطاولة |
Ich meine nur die Mitglieder meines Expeditionsteams hier in Atlantis und die Freunde, die wir seit unserer Ankunft trafen, wie Teylas Volk. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن كل شخص فى بعثتنا هنا على أتلانتس و أصدقائنا الذين لقيناهم منذ مجيئنا هنا مثل قوم تايلا |
seine vollständig non-invasiven Sensoren in den Krücken, die Signale zurücksenden an unseren Onboard-Computer, der hier auf ihrem Rücken befestigt ist. | TED | انها مجسات غير مخفية .. تكمن في الركائز ترسل معلوماتها الى الكمبيوتر المحمول الذي يتواجد هنا على الظهر |
Daher stehe ich hier auf den Schultern vieler Menschen. | TED | و بذالك فإني أقف هنا على أكتاف العديد من الناس. |
Wenn Sie nun weiter nach unten gehen, dann sehen Sie hier, auf dieser Seite, die gefälschten falschen Negative und auf der Seite die gefälschten falschen Positive. | TED | وكلما تدرجت إلى الأسفل، تجد هنا على هذا الطرف الأخطاء الكبيرة السلبية، وعلى الطرف الأخر الأخطاء الكبيرة الإيجابية. |
hier auf der X-Achse sehen Sie zwei, drei, vier, fünf, sechs Monate und neun, ungefähr bis zum Alter von 24 Monaten, | TED | وما تراه هنا على محور السينات هو أطفال بسن شهرين, ثلاثة, أربعة, خمسة, ستة وتسعة, إلى حوالي سن الأربعة وعشرين شهرا, |
Wir können die kalte Dunkelheit des Weltraums nutzen, um die Effizienz eines jeden energiebezogenen Prozesses hier auf der Erde zu verbessern. | TED | يمكننا استخدام ظلام الفضاء البارد لتحسين كفاءة كل عملية مرتبطة بالطاقة هنا على الأرض. |
Es gibt eine große Temperaturdifferenz zwischen uns hier auf der Erde und der Kälte des Weltraums. | TED | يوجد فرق درجات حرارة كبير بيننا هنا على الأرض وبين برودة الفضاء. |
Die erste Hälfte wird von den Sängern hier auf der Bühne aufgeführt. | TED | النصف الأول سيؤدّيه مطربون موجودون هنا على خشبة المسرح. |
Ich stehe hier auf dieser Bühne, weil es eine lange Geschichte von Menschen gibt, die sich auflehnten und gegen Ungerechtigkeit kämpften. | TED | أنا هنا على هذا المسرح بفضل تاريخ طويل لأولئك الناس الذين ناضلوا ووقفوا ضد الظلم. |
entwickelte eine Kamera, mit der wir einige dieser unglaublichen Tiere einfangen konnten. Genau das sehen Sie jetzt hier auf dem Bildschirm. | TED | إستطاعت إختراع كاميرا قادرة على تصوير بعض هذه الحيوانات العجيبة و هو ما ترونه هنا على الشاشة |
Dennoch ist unsere physikalische Realität hier auf der Erde eng mit diesen weit entfernten unsichtbaren Galaxien verbunden. | TED | ومع ذلك، فان واقعنا هنا على كوكب الأرض متصل بحميمية مع تلك المجرات النائية وغير المرئية. |
Etwas passierte wohl genau hier auf den Phönix-Inseln. | TED | أعتقد أن أمرا ما حدث هنا على جزر فينكس. |
Oh, das macht keine Umstände. Mein Wagen steht gleich hier an der Seite. | Open Subtitles | كلاّ , لا إزعاج , فعلاً إنّ سيارتي قريبة من هنا على الجانب |
Natürlich, du kannst dich einfach da auf den Stuhl setzen. | Open Subtitles | حسنا يا امي تستطيعين ان تجلسي هنا على هذا الكرسي |
Die Queen Anne ist hier am östlichen Rand. | Open Subtitles | إنّ الملكة آن تلصق هنا على الحافة الشرقية منها. |
Ich schlafe hier in diesem Sessel. | Open Subtitles | بإمكاني النوم هنا على هذا الكرسي ، لن أحتاج لمخدة |
Auf meinem Weg hierher im Flugzeug, ging ich den Gang im Flugzeug auf und ab. | TED | في طريقى إلى هنا على الطائرة , كنت أسير فى ممر الطائرة |
Jeden Cent, sonst gehen Sie hier nicht auf eigenen Beinen raus. | Open Subtitles | كل سنت تدين به لنا وإلا لن تخرج من هنا على قدميك سنضطر إلى حملك |
Ich werde Ihnen zeigen, wie es ist, wenn man bei so einem Tauchgang dabei ist. Wir fangen hier oben auf dem Boot an, trotz aller hochmodernen, | TED | سأعرض عليكم مانفعله عند الغطس. نبدأ هنا على متن القارب، وجميع هذه المعدات، والتكنولوجيا المتطورة باهظة الثمن |
Betrachten wir zum Beispiel das Wachstumsmodell Lateinamerikas in den letzten beiden Jahrzehnten. Der globale Wettbewerb hat viele Branchen in der Region auf Vordermann gebracht und bedeutende Produktivitätssteigerungen in fortschrittlichen Sektoren gefördert, diese Zuwächse blieben jedoch auf ein kleines Wirtschaftssegment beschränkt. | News-Commentary | ولنتأمل هنا على سبيل المثال نموذج النمو في أميركا اللاتينية على مدى العقدين الماضيين. لقد أسهمت المنافسة العالمية في صياغة هيئة العديد من الصناعات في المنطقة وتعزيز مكاسب الإنتاجية الملموسة في القطاعات المتقدمة، ولكن هذه المكاسب ظلت محدودة في إطار شريحة ضيقة من الاقتصاد. |