eingedenk der ernsthaften Bedrohung, die Minen und andere nicht zur Wirkung gelangte Vorrichtungen für die Sicherheit, die Gesundheit und das Leben der örtlichen Zivilbevölkerung sowie des Personals darstellen, das an humanitären, friedenssichernden und Wiederaufbauprogrammen und -maßnahmen beteiligt ist, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما تشكله الألغام وغيرها من الأجهزة غير المتفجرة من خطر بالغ يهدد سلامة وصحة وأرواح السكان المحليين المدنيين والأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بعمليات حفظ السلام وإعادة التأهيل، |
eingedenk der ernsthaften Bedrohung, die Minen und andere nicht zur Wirkung gelangte Kampfmittel für die Sicherheit, die Gesundheit und das Leben der örtlichen Zivilbevölkerung sowie des Personals darstellen, das an humanitären, friedenssichernden und Wiederaufbauprogrammen und -maßnahmen beteiligt ist, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما تشكله الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة من خطر بالغ يهدد سلامة وصحة وأرواح السكان المحليين المدنيين والأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بعمليات حفظ السلام وإعادة التأهيل، |
eingedenk der ernsthaften Bedrohung, die Minen und andere nicht zur Wirkung gelangte Kampfmittel für die Sicherheit, die Gesundheit und das Leben der örtlichen Zivilbevölkerung sowie des Personals darstellen, das an humanitären, friedenssichernden und Wieraufbauprogrammen und -maßnahmen beteiligt ist, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما تشكله الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة من خطر بالغ يهدد سلامة وصحة وأرواح السكان المحليين المدنيين والأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بحفظ السلام وإعادة التأهيل، |
Weil die alten Schufte auch die Bedürfnisse von Männern haben und Seelen so Schwarz wie die Hölle. | Open Subtitles | للأشقياء المخرفين ولإشباع غرائز الرجال وأرواح سوداء كالجحيم |
Der alte Dan und ich, mit trockenen Kehlen, und Seelen die schrien, nach Wasser, | Open Subtitles | أنا ودان لدينا حريق وجفاف بالحلق. وأرواح تبكى من أجل الماء |
Sag, was gesagt werden muss,... ..damit deine Seele und die Seelen derer, die deine Sünde teilen, erlöst werden. | Open Subtitles | قلمايُحتمقوله.. لإستلام روحك وأرواح هؤلاء الذين أعتنقوا دينك |
Und mögen ihre Seelen und die Seelen aller Dahingegangenen... mit Gottes Gnade in Frieden ruhen. | Open Subtitles | ليرحمهما الرب ...وليتقبل روحيهما ...وأرواح المؤمنين جميعاً... |
Aber jetzt zu fliehen heißt, wir stürzen unsere Seelen und die unserer Kinder in grausame Dunkelheit! | Open Subtitles | لكن الهرب الآن سيعرّض أرواحنا وأرواح أطفالنا لظلام مريع، |
eingedenk der ernsthaften Bedrohung, die Minen und andere nicht zur Wirkung gelangte Kampfmittel für die Sicherheit, die Gesundheit und das Leben der örtlichen Zivilbevölkerung sowie des Personals darstellen, das an humanitären, friedenssichernden und Wiederaufbauprogrammen und -maßnahmen beteiligt ist, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما تشكله الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة من خطر بالغ يهدد سلامة وصحة وأرواح السكان المحليين المدنيين والأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بحفظ السلام والتأهيل، |
Eine Armee, die die Körper und Seelen der gewöhnlichen Leute verteidigt. | Open Subtitles | جيش يدافع عن أجساد وأرواح الشعب؟ |
Mögen ihre Seele und die Seelen aller verstorbenen Gläubigen durch die Barmherzigkeit Gottes ruhen in Frieden. | Open Subtitles | فلترقد روحها وأرواح كل الراحلين المخلصين... في رحمة الإله. فلترقد في سلام |
Mögen seine Seele und die Seelen aller verstorbenen Gläubigen durch die Barmherzigkeit Gottes ruhen in Frieden. | Open Subtitles | فلترقد روحه وأرواح... كل الراحلين المخلصين في سلام، في رحمة الإله، فليرقد في سلام |
Mögen die Seele von Claire Ives und die Seelen aller verstorbenen Gläubigen durch Gottes Gnade in Frieden ruhen. | Open Subtitles | (عسى أن ترحل روح (كلير آيفز وأرواح كل المخلصين في رحمة من الله |