das ist auf einem tieferen Level, es erfordert, die Perspektive zu ändern. | TED | وأعتقد أن هذا مستوى أعمق، وهو فعلياً من متطلبات تغيير منظورنا. |
So bekommt man eine gute Vorstellung davon, wieso Eltern Kindersitze für so toll halten. Schauen Sie sich das Kind im Kindersitz an. | TED | وأعتقد أن هذا يمنحك فكرة جيدة عن لماذا يعتقد الأهل أن مقاعد السيارة رائعة جدا. أنظروالى الطفل في مقعد السيارة. |
Und ich denke, das zeigt, wie wir uns dem Problem von gigantischen Großbauprojekten nähern. | TED | وأعتقد أن هذا يظهر مدى اقتاربنا لحل مشكلة الإنشاءات الكبيرة بشكل لا يصدق. |
Du klingst so wie vor sechs Monaten, und das ist meine Schuld. | Open Subtitles | إنك تبدو كما كنت منذ ستة أشهر وأعتقد أن هذا خطأى |
Als Team-Captain in der nächsten Saison hilft mir das bei den Jungs. | Open Subtitles | سأقود الفريق الموسم القادم وأعتقد أن هذا سيساعدنى مع هؤلاء الشباب |
das liegt wohl daran, dass sie sich dann im Strom sicher fühlen. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا لأنه يشعر بالأمان عندما يسبح في مجرى النهر |
Ich denke, dass ist wirklich wichtig für uns, weil das Internet dadurch besser funktioniert. | TED | وأعتقد أن هذا مهم جداً لنا، لأنه يجعل الإنترنت تعمل بصورة أفضل . |
Ein faszinierendes Verhalten, das zeigt, wie schnell die Fliege Informationen verarbeitet. | TED | وأعتقد أن هذا التصرف رائع والذي يوضح مدى سرعة دماغ الذبابة في معالجة المعلومات |
Ich denke also, dass Vernunft nicht nur ein neutrales Werkzeug ist, das Ihnen hilft zu bekommen, was Sie möchten. | TED | بل تساعدنا كذلك في تكوين تصور لأحولنا. وأعتقد أن هذا هو السبب في أن |
Ich will das alles mal in einer Bildunterschrift zusammenfassen, und ich denke, dass das wirklich alles über Cartoons im New Yorker ausdrückt: | TED | وأود أن ألخص كل هذا بتعليق كرتوني، وأعتقد أن هذا يلخص كل شيء حقا، حول كرتونات النيويوركر. |
das tat ich dann. Ich denke, das ist ein wichtiger Teil der Reise. | TED | وكذلك فعلت.وأعتقد أن هذا الأمر كان مهما في مساري. |
das ist nicht die Art, wie wir Unternehmen sehen. Ich finde das traurig, weil das Gros unserer Bemühungen in Unternehmen fließt. | TED | ليست هذه نظرتنا اتجاه الشركات، وأعتقد أن هذا أمر محزن، لأن نبذل جل جهدنا في الشركات. |
Ich glaube, wir bewegen uns in einem Spektrum, das von kompletter Versenkung in sich selbst zum Erkennen, zur Empathie und zum Mitgefühl reicht. | TED | وأعتقد أن هذا السؤال يعبرعن طيف واسع يبدأ بالانشغال الكامل بالذات إلى الملاحظة ، إلى الشعور بالغير والتعاطف، |
Und ich denke, das ist sehr verstörend. Seitdem habe ich darüber nachgedacht, wie es wäre, diesen Teil in uns abzuschalten. | TED | وأعتقد أن هذا مقلق للغاية. وإلى حد ما، كنت أفكر في جزئية إلغاء هذا الجانب منا. |
Und ich denke es ist vielleicht auch interessant, dass sich das Lied mit zwei problematischen Fragen beschäftigt, die der Meeresspiegelanstieg und Religion sind. | TED | وأعتقد أن هذا ربما مثير أيضاً لأنها تتعامل مع قضيتين إشكاليتين، وهي إرتفاع المياه والدين. |
Nein, ist es nicht, und ich glaube, es ist schon mal passiert. | Open Subtitles | لا ، ليس كذلك ، وأعتقد أن هذا حدث من قبل |
Ich habe eine Menge Fotos von Supergirl geschossen und ich denke, dieses hier ist ganz besonders. | Open Subtitles | لقد أخذت الكثير من الصور من السوبر فتاة وأعتقد أن هذا هو واحد خاص حقا. |
Nach meiner Auffassung ist dies genau die Art von globaler Herausforderung, für deren Bewältigung sich die Vereinten Nationen am besten eignen. | UN | وأعتقد أن هذا بعينه هو نمط التحدي العالمي الذي تعد الأمم المتحدة خير قادر على التصدي له. |