"وأعتقد أن هذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • das
        
    • ist
        
    das ist auf einem tieferen Level, es erfordert, die Perspektive zu ändern. TED وأعتقد أن هذا مستوى أعمق، وهو فعلياً من متطلبات تغيير منظورنا.
    So bekommt man eine gute Vorstellung davon, wieso Eltern Kindersitze für so toll halten. Schauen Sie sich das Kind im Kindersitz an. TED وأعتقد أن هذا يمنحك فكرة جيدة عن لماذا يعتقد الأهل أن مقاعد السيارة رائعة جدا. أنظروالى الطفل في مقعد السيارة.
    Und ich denke, das zeigt, wie wir uns dem Problem von gigantischen Großbauprojekten nähern. TED وأعتقد أن هذا يظهر مدى اقتاربنا لحل مشكلة الإنشاءات الكبيرة بشكل لا يصدق.
    Du klingst so wie vor sechs Monaten, und das ist meine Schuld. Open Subtitles إنك تبدو كما كنت منذ ستة أشهر وأعتقد أن هذا خطأى
    Als Team-Captain in der nächsten Saison hilft mir das bei den Jungs. Open Subtitles سأقود الفريق الموسم القادم وأعتقد أن هذا سيساعدنى مع هؤلاء الشباب
    das liegt wohl daran, dass sie sich dann im Strom sicher fühlen. Open Subtitles وأعتقد أن هذا لأنه يشعر بالأمان عندما يسبح في مجرى النهر
    Ich denke, dass ist wirklich wichtig für uns, weil das Internet dadurch besser funktioniert. TED وأعتقد أن هذا مهم جداً لنا، لأنه يجعل الإنترنت تعمل بصورة أفضل .
    Ein faszinierendes Verhalten, das zeigt, wie schnell die Fliege Informationen verarbeitet. TED وأعتقد أن هذا التصرف رائع والذي يوضح مدى سرعة دماغ الذبابة في معالجة المعلومات
    Ich denke also, dass Vernunft nicht nur ein neutrales Werkzeug ist, das Ihnen hilft zu bekommen, was Sie möchten. TED بل تساعدنا كذلك في تكوين تصور لأحولنا. وأعتقد أن هذا هو السبب في أن
    Ich will das alles mal in einer Bildunterschrift zusammenfassen, und ich denke, dass das wirklich alles über Cartoons im New Yorker ausdrückt: TED وأود أن ألخص كل هذا بتعليق كرتوني، وأعتقد أن هذا يلخص كل شيء حقا، حول كرتونات النيويوركر.
    das tat ich dann. Ich denke, das ist ein wichtiger Teil der Reise. TED وكذلك فعلت.وأعتقد أن هذا الأمر كان مهما في مساري.
    das ist nicht die Art, wie wir Unternehmen sehen. Ich finde das traurig, weil das Gros unserer Bemühungen in Unternehmen fließt. TED ليست هذه نظرتنا اتجاه الشركات، وأعتقد أن هذا أمر محزن، لأن نبذل جل جهدنا في الشركات.
    Ich glaube, wir bewegen uns in einem Spektrum, das von kompletter Versenkung in sich selbst zum Erkennen, zur Empathie und zum Mitgefühl reicht. TED وأعتقد أن هذا السؤال يعبرعن طيف واسع يبدأ بالانشغال الكامل بالذات إلى الملاحظة ، إلى الشعور بالغير والتعاطف،
    Und ich denke, das ist sehr verstörend. Seitdem habe ich darüber nachgedacht, wie es wäre, diesen Teil in uns abzuschalten. TED وأعتقد أن هذا مقلق للغاية. وإلى حد ما، كنت أفكر في جزئية إلغاء هذا الجانب منا.
    Und ich denke es ist vielleicht auch interessant, dass sich das Lied mit zwei problematischen Fragen beschäftigt, die der Meeresspiegelanstieg und Religion sind. TED وأعتقد أن هذا ربما مثير أيضاً لأنها تتعامل مع قضيتين إشكاليتين، وهي إرتفاع المياه والدين.
    Nein, ist es nicht, und ich glaube, es ist schon mal passiert. Open Subtitles لا ، ليس كذلك ، وأعتقد أن هذا حدث من قبل
    Ich habe eine Menge Fotos von Supergirl geschossen und ich denke, dieses hier ist ganz besonders. Open Subtitles لقد أخذت الكثير من الصور من السوبر فتاة وأعتقد أن هذا هو واحد خاص حقا.
    Nach meiner Auffassung ist dies genau die Art von globaler Herausforderung, für deren Bewältigung sich die Vereinten Nationen am besten eignen. UN وأعتقد أن هذا بعينه هو نمط التحدي العالمي الذي تعد الأمم المتحدة خير قادر على التصدي له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus