"وأيها" - Translation from Arabic to German

    • welche
        
    • und
        
    Wir wissen von quasi keinen der Kliniken der Entwicklungsländer, welche Medikamente haben, und welche nicht. TED نحن لا نعرف في الأساس حقا اي من العيادات في العالم النامي, أي منها تمتلك الدواء وأيها لاتمتلكه.
    Wir lassen verschiedene Organismen in künstlichen Welten konkurrieren und sehen, welche überleben und Erfolg haben, wessen Wahrnehmungssystem am besten geeignet ist. TED يمكن جعل مختلف الأحياء تتنافس في جو صناعي لنعرف أيها سينجو وأيها ينقرض أي نظام حسي أكثر لياقة
    welche Geräte gehören Ihnen, und welche gehörten Dr. Grant? Open Subtitles أي هذه المعدات تخصك؟ وأيها للدكتور قرانت؟
    Erinnere mich daran, welche Lindsay ist und welche Bridget, okay? Open Subtitles مهلا,ذكريني, أي واحده ليندسي وأيها بريدجيت؟
    Gleichzeitig markieren UNIFIL-Truppen Minenfelder entlang der blauen Linie, sodass deutlich erkennbar ist, welche Gebiete für die Ortsbevölkerung gefährlich und welche sicher sind. UN وفي الوقت ذاته، يتولى جنود القوة وضع علامات على حقول الألغام على امتداد الخط الأزرق ليحددوا بوضوح للسكان المحليين أي المناطق خطرة وأيها مأمونة.
    welche Interventionen sind legitim und welche nicht? und wo werden all diese Interventionen hinführen, wenn sie unvermindert andauern? News-Commentary ولكن لماذا لا يريد أحد تدفقات رأس المال إلى الداخل؟ وأي سياسات التدخل تُعَد مشروعة، وأيها تعتبر غير مشروعة؟ وإلى أين تنتهي كل هذه التدخلات إذا استمرت بلا ضابط أو رابط؟
    welche Zelte sind besetzt, welche leer? Open Subtitles أي الخيام مملوءةً وأيها فارغة؟
    und außerdem -- zu entscheiden, welche Wörter gut sind und welche Wörter schlecht sind, ist wirklich nicht so einfach. TED ولسبب أخر -- إقرار أية كلمات جيدة وأيها ليس كلمات جيدة حقيقة ايس سهلا على الإطلاق .
    welche Bereiche sollten auf alle Mitgliedsstaaten angewendet werden und welche sollten optional sein? Ich denke, dass jedes Mitgliedsland die Richtlinien anwenden sollte, die keinen direkten und bedeutenden Einfluss auf andere Mitgliedsstaaten haben. News-Commentary أي من المجالات ينبغي تطبيقه على كل الدول الأعضاء، وأيها ينبغي أن يكون اختيارياً؟ أعتقد أن كل دولة من الدول الأعضاء ينبغي أن تتولى إدارة تلك السياسات التي لا تؤثر بشكل مباشر وذي وزن على الدول الأعضاء الأخرى.
    welche sind von Ihnen, welche von mir? Open Subtitles أي الأغراض لك وأيها لي؟
    welche dieser Handlungen auf Batmans Konto gehen und welche von anderen stammen, die er inspiriert hat, lässt sich unmöglich sagen. Open Subtitles (اىمنهذهالحوداثمنعمل(بـاتـمان... وأيها حدثت من قبل الأخرين، هذا من الصعب تحديده.
    Die zweite Gefahr ist, dass die Regierungen es weiterhin als ihre Pflicht ansehen könnten, zu entscheiden, welche Firmen sie retten und welche sie untergehen lassen. Man muss eine Grenze ziehen zwischen einer Zeit der Krise, wenn Notmaßnahmen erforderlich sind, um einen wirtschaftlichen Zusammenbruch zu verhindern, und normalen Umständen, in denen die Marktmechanismen uneingeschränkt gelten. News-Commentary والخطر الثاني يتمثل في استمرار الحكومات في رؤية مفادها أن واجبها يملي عليها أن تقرر أي الشركات تستحق الإنقاذ وأيها تستحق أن تترك للإفلاس. لذا فلابد من رسم خطٍ واضحٍ بين وقت الأزمات، حين يتطلب الأمر اتخاذ تدابير طارئة لتجنب الانهيار الاقتصادية، وبين الظروف الطبيعية حيث يحتاج الأمر إلى توظيف القوة الكاملة لآليات السوق.
    Glücklicherweise schließen sich nun einige große Institutionen dieser Unterstützung an. Die Weltgesundheitsorganisation überprüft gerade gemeinsam mit der Internationalen Union für Krebsbekämpfung die WHO-Modellliste grundlegender Krebsmedikamente, um genauer herauszufinden, welche Krebsarten am besten auf Behandlung ansprechen und welche die Bevölkerung am stärksten belasten. News-Commentary ومن حسن الحظ أن بعض المؤسسات الكبرى تشارك بالفعل في تعزيز هذه الجهود. فالآن تقوم منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الدولي لمكافحة السرطان بإعادة النظر في قائمة نماذج منظمة الصحة العالمية للأدوية الأساسية لعلاج السرطان بهدف تحديد أي أشكال السرطان أكثر استجابة للعلاج، وأيها يفرض أعظم الأعباء على السكان، بقدر أكبر من الدقة.
    und Junge Babys Check it out! Open Subtitles والآن أيتها البنت، انظري إلى الناحية الأخرى وأيها الأولاد
    Meine Damen und Herren, Kinder jeden Alters, nun zur Attraktion des Central Park Zoos: Open Subtitles أيها السيدات والسادة وأيها الأطفال بكافة الأعمار منتزه حديقة الحيوانات المركزية تقدم لكم بكل فخر
    Auf Wiedersehen, schöne Lady und kleiner, winziger Mann. Open Subtitles الوداع أيتها السيّدة الجميلة وأيها الرجل الضئيل.
    Aber es ist schwer den Job vom Schreibtisch aus zu machen. Wir werfen ein Auge auf sie und stellen sicher, dass sie okay ist. Open Subtitles حسنٌ، راقبها، تأكد من أنّها بخير وأيها المحقق افتح هاتفك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more