Sowas hab ich noch bei niemand anderem gespürt. Und ich vermisse es. | Open Subtitles | لم يداخلني ذلك الشعور مع أيّ أحدٍ آخر، وإنّي أشتاق إليه. |
Und ich habe in letzter Zeit viel nachgedacht über... meine Zeit dort. | Open Subtitles | وإنّي مؤخّرًا لا أنفك أفكّر كثيرًا عن الوقت الذي أمضيته هناك. |
Sie erwidert keinen meiner Anrufe Und ich wollte mich wirklich für mein Benehmen entschuldigen. | Open Subtitles | فإنّها لا تجيب أيًّ من مكالماتي وإنّي حقًّا أودّ الاعتذار عن طريقة تصرّفي. |
ABBY: Sie hat dich gut aufgezogen. ich bin sicher, sie wäre sehr stolz auf dich. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد ربّتكِ على خير ما يُرام، وإنّي لموقنةٌ أنّها كانت لتفخر بكِ الآن. |
- Nein, Dad, es ist meiner, - und es lief bis jetzt gut. | Open Subtitles | كلّا يا أبي، بل مسؤوليّتي أنا وإنّي أُبلي حسنًا بدون تدخّلكَ |
Da ich nun hier vorne stehe, bin ich auf etwas nervös. | Open Subtitles | وها أنا هنا الآن وإنّي كذلك متوتّرة إلى حدٍ ما |
Ja, aber es ist kompliziert, Und ich arbeite einige Dinge auf. | Open Subtitles | نعم، لكن الأمر مُعقد، وإنّي أعمل على حلّ بضعة أمور. |
Es ist sein Spiel, Und ich weiß, wo er es spielen möchte. | Open Subtitles | إنّها لعبته، وإنّي أعرف أين يودّ أن يلعبها. |
1 habe ich wieder Und ich kann mir vorstellen, wo das andere ist. | Open Subtitles | والآن هي عادت، وإنّي لديّ فكرة رائعة لإيجاد الآخر. |
Und ich sage, es ist so, wei/ wir uns gegen ihn versündigt haben. | Open Subtitles | وإنّي أقول لكم أنّ ذلك لأنّنا عصيّنا أوامر الله. |
Und ich mache mir über Sachen sorgen, ich habe Ihnen das schon anvertraut. | Open Subtitles | وإنّي قلق بشأن الأشياء التي أخبرتكِ بها سلفًا. |
Und ich versuche, herauszufinden, was uns denn besser als ihn macht. | Open Subtitles | وإنّي جالس هنا أحاول تبيُّن شيء يجعلنا أفضل منه. |
(JACK UND ISABELLE ERSCHRECKEN) Entschuldigt die Störung, aber ich habe das Licht gesehen Und ich habe mich verirrt. | Open Subtitles | أعتذر عن إزعاجك، لكنّي أبصرت ضوءك وإنّي تائهة. |
Ich sagte ein paar ziemlich verletzende Dinge, Und ich bedauere sie. | Open Subtitles | لقد تفوهّت بأمورٍ مروّعة، وإنّي نادم على ذلك. |
Und ich gebe zu, Sie spielten ein ziemlich gutes Spiel bis ich ihn allein in den Hof geschickt habe. | Open Subtitles | وإنّي أعترف لكِ، لم تُخطئي حتّى وضعتُه وحيدًا في ساحة السّجن. |
Ich habe Hunderte von Menschen getötet Und ich muss damit leben, aber ich werde nicht mit den Leuten klarkommen können, die du tötest oder was das mit dir macht. | Open Subtitles | ،أنظري، قتلت مئات البشر .وإنّي مضطر لأعيش بهذا الذنب ،لكنّي لن أعيش بذنب قتلاكِ .أو بما سيحيقكِ به ذلك |
Ich las Ihre Akte Und ich bin so etwas wie ein großer Fan. | Open Subtitles | لقد قرأتُ ملفّكِ، وإنّي لمعجبة نوعًا ما. |
ich bin es. Deine Omi ist nicht hier. ich bin hier. | Open Subtitles | هذا أنا، جدّتك ليست هنا، أنا هنا، وإنّي حقيقيّ، اتّفقنا؟ |
ich bin es, die entscheidet, ob ich den Schutz von jemandem brauche. | Open Subtitles | وإنّي صاحبة القرار حيال إذا كنتُ أحتاج حماية أحد أم لا. |
Hör mal, ich weiß, dass er dein Freund war und es tut mir leid. Er war ein guter Junge. | Open Subtitles | أعلم أنّه كان صديقك، وإنّي آسف، لقد كان صبيًّا طيّبًا. |
Wenn du dich über den Gestank wunderst, ich habe deine Heilsarmee mit Benzin überschüttet und es juckt mich richtig, einen Streichholz anzuzünden. | Open Subtitles | إن كنت تتسائل بشأن الرائحة، بللت جيش الخلاص خاصّتك بالبنزين وإنّي أتحرّق لإشعال عود ثقاب. |
Ja, nun, wissen Sie, wenn Sie es so ausdrücken, bin ich dabei. | Open Subtitles | أجل، حسناً، صيغيه بتلك الطريقة، وإنّي موافق تماماً. |
Du bist genau das, was du sein solltest... und jetzt bin ich genau wie du. | Open Subtitles | إنّك تحديدًا كما قُدِّر لك أن تكون، وإنّي الآن مثلك. |