"والأهم من ذلك" - Translation from Arabic to German

    • und noch wichtiger
        
    • und vor allem
        
    • was wichtiger ist
        
    • und am wichtigsten
        
    • was noch wichtiger ist
        
    • Und das Wichtigste ist
        
    • Und noch viel wichtiger
        
    • und am allerwichtigsten
        
    • aber vor
        
    Vorstandsmitglieder, Aktionäre, und noch wichtiger... der Zustellungsadressat auf den Akten, welcher für gewöhnlich Anwalt ist. Open Subtitles من مدراء ومساهمين والأهم من ذلك العميل المسؤول عن الملف وهو عادة ما يكون محامياً
    und vor allem, auf die Art, wie wir für Demokratie kämpften. TED والأهم من ذلك كله، في الطريقة التي حاربنا بها من أجل الديمقراطية.
    Ich meine, dass man das irgendwann kann und, was wichtiger ist, dass es stimmt. TED أعتقد في النهاية أنك تستطيع, والأهم من ذلك, أعتقد أنها صحيحة.
    und am wichtigsten für uns hier im Raum, es wurde eine Bindung geschaffen. TED والأهم من ذلك بالنسبة لنا هنا في هذه القاعة، سند تم إنشاؤه.
    Und was noch wichtiger ist: Es bedeutet nicht, dass es das Richtige kommuniziert. TED والأهم من ذلك, لايعني أنه يوصل الشيئ المطلوب.
    Und das Wichtigste ist: Open Subtitles والأهم من ذلك
    Und noch viel wichtiger, für Sie im Außendienst. Open Subtitles والأهم من ذلك بالنسبة للموظفين المسافرين،
    Renaissance-Fest, französische Delegation und am allerwichtigsten: Open Subtitles لقد حضيت بسنة مثيرة نهضة فير الوفد الفرنسي، والأهم من ذلك
    Wir haben vor vielen Menschen Geheimnisse, aber vor allem vor uns selbst. Open Subtitles نحن نخفي الكثير من الأسرار عن الناس والأهم من ذلك نُخفيها عن أنفسنا.
    und noch wichtiger, sie wollen es zu einem richtig Zweck. Open Subtitles , والأهم من ذلك سيستخدمه في الأسباب الصحيحة
    Aber jede dieser Raumsonden da draußen, muss direkt hier von der Erde aus gesteuert werden. Nur so weiß die Sonde, wo sie ist, und noch wichtiger, wo sie hin muss. TED لكن كل مركبة فضائية هناك تعتمد على الملاحة التي تُجرى هنا على الأرض لتخبر عن مكانها، والأهم من ذلك بكثير، إلى أين تتجه.
    und noch wichtiger, lasst eure Träume Wirklichkeit werden. Open Subtitles والأهم من ذلك ! أحلامك قد تصبح حقيقة واقعية
    Die Verantwortung des Buchdesigners ist dreigeteilt: gegenüber dem Leser, dem Verleger und vor allem dem Autor. TED مسؤولية مصمم كتاب لها أبعاد ثلاثة: للقارئ، والناشر، والأهم من ذلك كله للكاتب.
    und vor allem glaube ich, dass es uns bei der Bewertung unseres Gesundheitswesens nicht darauf ankommen wird, wie das System einmal war, sondern was wir daraus entschieden haben zu machen. TED والأهم من ذلك كله، أعتقد أنه عندما نقيس الرعاية الصحية، سيكون، ليس من خلال النظام الكائن، بل بما اخترناه أن يكون.
    Nun, was wichtiger ist, haben Sie über mein Angebot nachgedacht? Open Subtitles الآن، والأهم من ذلك هل فكرت أكثر حول عرضي؟
    und am wichtigsten ist, wenn die Treppe echt ist, erklärt sie die dauerhafte Unterströmung der Unzufriedenheit im modernen Leben. TED والأهم من ذلك ، لو أن ذلك الدرج الصاعد كان حقيقياً ، لفسّر لنا الإستياء المستمر والمتنامي في الحياة المدنية.
    und am wichtigsten, Desinfektionsmittel für die Hände, Open Subtitles والأهم من ذلك هو التجشؤ والتجشؤ والتجشؤ.
    Sie sind eine kluge und versierte Frau, die arbeiten muss, oder Sie werden Ihr Selbstvertrauen verlieren, Ihr Identitätsgefühl, und was noch wichtiger ist, Ihren Verstand. Open Subtitles أنتِ امرأة ذكية وبارعة التي تحتاج الى العمل أو سوف تفقدين ثقتك بنَفْسِك سوف تشعرين بالهاوية والأهم من ذلك عقلِكْ
    Wir haben es in der Hand, sicherzustellen, dass Viehzuchtsysteme nicht nur gesund, produktiv und rentabel sind, sondern dass unsere Bauern Kenntnisse und, was noch wichtiger ist, auch Sicherheit haben. TED نمتلك القوة الكافية لجعل أنظمة الإنتاج الحيواني سليمة منتجة ومربحة ومزارعين يتمتعون بالمعرفة والأهم من ذلك أن يكون المزارعين في سلام
    (Applaus) aber vor allem muss diese Kraft auch der feministischen Bewegung zufließen, das Patriarchat muss stürzen. TED (تصفيق) والأهم من ذلك للنشاط الجديد الذي دبّ في الحركة النسائية والمظاهرات المناهضة للسلطة الأبوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more