"والباقي" - Translation from Arabic to German

    • Der Rest
        
    • Den Rest
        
    • Alle anderen
        
    • Die anderen
        
    • Alles andere
        
    Hier sind die Plädoyers und die Korrespondenz, Der Rest ist Offenlegung und Prozess. Open Subtitles هذا الملف فيه كل الدفوع والمراسلات والباقي هي اكتشافات وادله في المحاكمه
    Die obere Kiste ist Autopsie. Der Rest sind Beweise vom Tatort. Open Subtitles الصندوق الأعلى، آه العينة والباقي أدلة تم جمعها من المسرح
    Also ist ein gewisser Grad an Kriminalität akzeptabel, Der Rest einfach verhandelbare Grenzen? Open Subtitles إذن، هناك درجات معينة من الإجرام تكون مقبوله، والباقي هو تخطياً للحدود؟
    Wir geben Euch jetzt eine Schatztruhe als Anzahlung und Den Rest in Brindisi. Open Subtitles سنعطيك دفعة من المبلغ الآن والباقي عندما نصل إلى برنديزي
    Du hast zwei Minuten deine Arbeit zu beenden. Alle anderen raus hier. Open Subtitles لديك دقيقتان لتُنهي عملك، والباقي يخرجون
    Es sind eigentlich bloß die ersten paar Geschosse, die man wahrnimmt, und Der Rest ist nur für Postkarten. TED انها في الواقع سوى أول زوجين من الطوابق التي يمكنها مشاهدتها تماما، والباقي هو فقط للبطاقات البريدية.
    Und Der Rest liegt an Ihnen. Sie müssen Fossilien finden. TED والباقي يعتمد عليكم بعد ذلك. يتوجب عليكم ايجاد أحافير
    2 Wagen mit Pferden, Der Rest Maultiere. Wie Sie es wollten. Open Subtitles اثنان مربوطان بالخيول والباقي الى البغال ، كما امرت
    Und Der Rest ist ganz und gar nicht übel. Open Subtitles والباقي ليس سيئا على الإطلاق ليس سيئا على الإطلاق
    Hat mit seiner muslimischen Gang herumgehangen. Der Rest ist Geschichte. Open Subtitles واجتمع بجماعته من المسلمين والباقي مجرّد ماضٍ
    Der Rest ... zurück an die Arbeit. Open Subtitles والباقي عليهم بالاستمرار في عمليات البحث
    Das unterstreicht deinen Lifestyle. Der Rest ist ziemlicher Unsinn. Open Subtitles فكرة مطمئنة عن أسلوب حياتك والباقي مجرد هراء
    Das war es, sechs nehmen den Helikopter, Der Rest steigt in den Lastwagen. Open Subtitles فليذهب ثلاثة منكم للطائرة والباقي يعود للشاحنة
    Ich lass die Musik laufen, so wissen Sie, er kommt. Der Rest hängt von Ihnen ab. Open Subtitles سأعلمكم بقرب الارتداد بتشغيل الموسيقى، والباقي عليكم
    Der Rest handelt von dem bösen Ausländer, der das Land zerstört. Open Subtitles والباقي عن الاجنبي الشرير الذي يدمر المدينة
    Gewinnen Sie ihr Vertrauen und vergewissern Sie sich Ihrer Kooperation und Der Rest wird folgen. Open Subtitles اكتساب ثقتهم , تأمين تعاونهم والباقي يتبع
    Und Den Rest kennt ihr. Wir sind auf der Suche nach den Einhörnern. Open Subtitles والباقي أنت تَعْرفه جِئنَا نُريدَ وحيداتَ القرن هنا و من المحتمل أن نجدهن ، أخيراً
    Die Alarmanlage ist hier. Den Rest kennst du ja. Open Subtitles هنا حيث توجد لوحة جرس الإنذار، والباقي تعرفه
    Also, wenn es sonst keine weiteren Fragen gibt, sehe ich einige von Ihnen bei der Visite und Alle anderen bei der zweiten Besprechung. Open Subtitles إذن ، في حالة عدم وجود أسئلة أخرى فسأرى بعضكم في الجولات الكبرى والباقي منكم في الإجتماع الثاني
    Also gut. McGill und Brown warten dann hier. Die anderen rüber in den Jeep. Open Subtitles براون وماكجيل تبقيان في الباص والباقي الى السـيارة الثانية
    Alles andere, die romantische Schwärmerei, der Selbstbetrug, der Wunsch zu geben und nur zu geben, alles läuft auf eins hinaus. Open Subtitles والباقي , الاحلام الرومانسية , الخداع الشخصي, وما تسميه دائما "التمني للعطاء والعطاء," هاري , الحب هو الجنس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more