"والطريقة الوحيدة التي" - Translation from Arabic to German

    • Und der einzige Weg
        
    Schau, ich habe da drüber nachgedacht, Und der einzige Weg, es wieder gutzumachen, ist, ich organisiere euch eine neue Hochzeit. Open Subtitles انظري، لقد فكرت بذلك والطريقة الوحيدة التي يمكن ان اعوض بها هي باعطائك حفل زواج جديد
    Und der einzige Weg um mich besser zu fühlen... ist es, mich von den Brüsten einer verkoksten Russischen Stripperin schlagen zu lassen. Open Subtitles والطريقة الوحيدة التي من شأنها أن تحسّن من شعوري، هي أن تداعبني راقصة روسية بنهديها
    Und der einzige Weg, wie du dich jemals deswegen besser fühlen wirst, ist, wenn du Ted erzählst, was du getan hast. Open Subtitles والطريقة الوحيدة التي قد تجعلك تشعر بأي تحسن هي أن تخبر تيد بما فعلت
    Und der einzige Weg das hinzukriegen, ist wenn du den Weg nimmst, der dir deine Würde bewahrt. Open Subtitles والطريقة الوحيدة التي تجعلكِ تفعلين ذلك إذا أخذتِ الطريق لصون كرامتكِ.
    Jemand tötet Police Officers Und der einzige Weg, wie wir sie finden, ist, wenn ich mich besser an die Leute erinnere, die es machen. Open Subtitles احدٌ ما يقتل ضباط الشرطة والطريقة الوحيدة التي سنجدهم بها هي انه لو اتذكر اكثر عن الناس الذين يفعلونها
    Und der einzige Weg, dass ich das überhaupt versuchen kann, ist, wenn du hier bist, alles tust, was ich nicht kann. Open Subtitles والطريقة الوحيدة التي ستمكنني من فعل ذلك هي لو كنت أنت هنا لفعل كل ما لا يمكنني فعله
    Und der einzige Weg, wie er das hätte wissen können, zu der Zeit, wo er es wusste, war, wenn er selbst der Mörder ist. Open Subtitles والطريقة الوحيدة التي عرف بها ذلك والوقت الذي عرفه فيه إن كا نفسه هو القاتل
    Und der einzige Weg uns zu hören, ist mit diesem Kopfhörer, aber steck ihn erst ein, wenn du in deinem Zimmer bist. Open Subtitles والطريقة الوحيدة التي تمكنك من سماعنا هي سماعة الأذن ولكن لا تضعها حتى تكون داخل الغرفة
    Es ging sehr starker Wind Und der einzige Weg zur anderen Seite war dieser schmale Pfad vor mir. TED الرياح كانت تهب بقوه، والطريقة الوحيدة التي يمكنني أن أصل بها إلى الجانب الآخر كانت أن انظر إلى ذلك الخط المستقيم أمامي.
    Ich möchte alles, Und der einzige Weg, den ich habe, ist Casey zu beweisen, dass ich immer noch ihre Freundin und große Schwester bin. Open Subtitles أُريدُ كُلّ شيء، والطريقة الوحيدة التي يُمكنُني أَن آخذهـا إذا تمكنت من أَن أُثبتَ لـ كايسي بِأَنِّني ما زِلتُ بالنسبة لهـا الصديقة والأخت الكبرى.
    Und der einzige Weg, den du dir denken kannst, um das zu bewerkstelligen, ist der Tod von Alex. Open Subtitles والطريقة الوحيدة التي تعتقد أنها ستحقق هذا، هي بموت (أليكس)
    Und der einzige Weg, auf dem Sie Ihrem Mann den Frieden geben konnten, den er niemals hatte, war darauf zu bestehen, dass Wallace Rourke der Mann war, den Sie in der Nacht gesehen hatten. Open Subtitles والطريقة الوحيدة التي تجعل زوجكِ مرتاحًا لأنه لن يصر أن (والاس رورك) هو الرجل الذي رأيتيه في تلك الليلة
    Und der einzige Weg, der mich in dieses eiskalte Wasser springen und einen Kilometer weit schwimmen lässt, ist, meinen iPod zu hören und mich dabei auf Hochtouren zu bringen. Ich hörte alles, angefangen bei schönen Opern, bis hin zu Puff Daddy, und stellte mich zu 100% auf die Sache ein -- es gibt nichts Mächtigeres als einen starken Willen -- und dann ging ich zum Rande des Eises und sprang einfach ins Wasser. TED والطريقة الوحيدة التي باستطاعتي الغطس من خلالها في تلك المياة المتجمدة وقطع مسافة كيلومتر تأتي عبر الإستماع إلى جهاز الآي بود وتسريع نفسي، الإستماع لأي شئ من الأوبرا الجميلة وكل شئ حتى لموسيقى المطرب باف دادي، ثم إلزام نفسي مائة بالمائة -- ليس هناك شئ أكثر قوة من تصميم العقل -- ثم المشي إلى حافة الجليد ثم القفز إلى المياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more